Previously on Ripple, I posted about the Ospreys and human eyeing the same spot to execute their building plans. It turned out that the triangular structure human erected at the perennial home of the Osprey’s was to discourage them from building their nest, as one reader had commented. Apparently, some bridge work is on the agenda.
Human had a Plan B for the birds: Relocation. They built another structure and moved the nest there:
Would Mr. and Mrs. O. like their new home? It’s not far from the old site, but not exactly what they’d in mind I’m sure. Coexistence sounds ideal but may not be a beautiful picture:
Here’s Mrs. O. inspecting the new home. Is it a good place for her babies to be born and safe for them to fledge?
I saw them the first couples of days at their new home, but not afterwards. The next time I visited, the nest looked abandoned. A robin seemed interested, but too big for her family:
Now workers have begun work and fenced off the area. I might not be able to follow their story. Wherever they are, I wish them a happy summer and all the best for their family.
May is Asian Heritage Month in Canada and Asian American and Pacific Islander Heritage Month (AAPI) in the US. At the beginning of May I posted a Movie List. Here’s a Reading List to wrap.
There are more than 400 writers, authors, and poets of AAPI heritage in North America listed on Wikipedia. I’ve only read a handful. So, glad to say I’ve many more to explore. Here’s a list of authors and their works that I’ve read in recent years, all with their own style and story to tell. Links are to my reviews on Ripple Effects or Asian American Press.
Ted Chiang – Hugo and Nebula Award winner
Arrival, previously published as Stories of Your Life, is a novella compiled into a short story collection. Chiang’s style is gentle and cerebral, melding together the humanity, psychology, and the transcendence with concepts of science. The New Yorker describes his writing as ‘soulful’. A worthy film adaptation came out in 2016 garnering 8 Oscar nominations including Best Picture the following year.
Nicole Chung – Finalist, National Book Critics Circle Award for Autobiography
Chung’s All You Can Ever Know is a bold and candid memoir. Born in Seattle but due to extreme health issues and family situation, her Korean parents put her up for adoption. Chung describes what it’s like to grow up in her white, adoptive parents’ Oregon home, and her urge to seek for her roots. The book details her search for her biological parents. What’s poignant isn’t the search but the results.
While you might think of her as an actress, comedian, director, and producer, Kaling first started as a writer for the popular TV series The Office. Her personal essays are candid sharing of how a woman of Indian descent tried to find a place in a white man’s world of TV and movie production, and made it. Her audiobooks which she narrates––Is Everyone Hanging out Without Me? and Why not Me?––are both revealing and highly entertaining.
Don’t get misled by the titleCrazy Rich Asians, for the heroine in Kwan’s trilogy isn’t rich, or crazy, and her love though rich, isn’t crazy either. Yes, blame it all on the family then. The not-as-popular newest title Sex and Vanity is my favourite just because I love E. M. Forster’s A Room with a View and the Merchant Ivory film adaptation. This one from Kwan is screen ready… and don’t get misled by the title either.
Her debut novel Everything I Never Told You describes what it’s like growing up in a mixed race family, a gem of a book. Ng’s subsequent novel, Little Fires Everywhere is a more fledged out story about the intricacies of parent child relationships in the backdrop of a larger community of mixed races. It’s been turned into a TV mini-series. For this one, I’d enjoyed the book more.
Jhumpa Lahiri – Pulitzer Prize winner
I like many of Lahiri’s works describing Indian immigrants in Northeastern US, especially her short stories, from her debut work, the Pulitzer winning Interpreter of Maladies, her novel The Namesake, and her later short story collection Unaccustomed Earth. She had moved to Italy since 2011 and started to learn Italian and writing in her newly adopted language. Another unaccustomed earth to inspire new stories.
Jessica J. Lee – Hilary Weston Writers’ Trust Prize for Nonfiction 2020 winner
Born in Canada to a mother from Taiwan and a father from Wales, Lee is a unique voice in environmental writing today. Her debut memoir Turning: A Year in the Water describes her venture of swimming in 52 lakes in Germany in one year. Her next book, Two Trees Make A Forest chronicles her grandparents’ journey leaving China to settle in Taiwan after WWII and her own search for her roots on that island via its natural landscape.
Mark Sakamoto – Canada Reads 2018 winner
Forgiveness tells the coming together of two families, one a white Canadian family whose father was a former POW in a Japanese prison camp during WWII, and the other a Japanese Canadian family who had to be sent away to an internment camp while living in Canada during the same time. The marriage of their children bring them together. A very unique story, albeit the writing style and structure may not be as gratifying.
Born in a Lao refugee camp in Thailand and arrived in Canada with her family when she was a young child, Thammavongsa has come a long way from learning English to winning the 2020 Scotiabank Giller Prize with her short story collection How to Pronounce Knife. There are trade-offs involved while gaining a new life. Clarity of insights and poignancy mark her stories as she creates with her adopted language on the page.
Madeleine Thien – Giller and Governor’s General winne
Do Not Say We Have Nothing is also shortlisted for the Booker Prize in 2016. It details the horrendous experiences of several classical musicians during Mao’s Cultural Revolution in China and the aftermath. Thien’s novel is an epic of a historical fiction set in both China and Canada spanning decades, and a poignant reminder that we should never forget history so not to repeat it, a crucial lesson much needed today.
Dementia is a land where its inhabitants can never come out, and visitors can only look in from the outside. To add to the isolation, they speak a different language outsiders don’t understand.
In his role as an 80-year-old man afflicted with dementia in The Father, Anthony Hopkins has shown he’s an apt interpreter of that language. With his astute performance, the iconic British actor becomes the oldest person to win an acting Oscar this April, his second after The Silence of the Lamb in 1992.
The Father is based on the 2012 play Le Père by French playwright director Florian Zeller. It received the Molière Award for Best Play in 2014. The English version was translated by Christopher Hampton in 2016 and performed on Broadway. Hampton and Zeller co-wrote the adaptation to film. At this year’s Academy Awards, they won Best Adapted Screenplay. This is Hampton’s second Oscar win for writing; his first was for Dangerous Liaison in 1988. And for Zeller, his debut feature garnered six Oscar nominations including Best Picture.
Zeller’s intriguing way of storytelling lets viewers experience vicariously what a dementia sufferer goes through. First off, it is uncanny that Hopkins’s character is named Anthony. The film is shot from his point-of-view.
The editing by Yorgos Lamprinos strings together seamlessly the conflicting perspectives of Anthony’s: the mingling of memories, the confusion of happenings and imagination, the loss of a timeframe for past events, the distortion of present realities, and perhaps most disturbing for those close to him: unrecognizable faces. Describing how Zeller achieve these effects will be like giving out spoilers. I’ll just say this, The Father is like the Rashomon of dementia.
Zeller’s film is cinematic realism depicting the condition of dementia. The confused, bewildered look of Hopkins in close ups is accompanied by repetitive, eerie music, rendering the scenes suspenseful, not far from a Hitchcockian thriller. When one has lost the capacity of one’s brain, it is a scary experience. Anthony knows his way down the hallway to his room, but is this his flat? Where’s his watch, again? And, what happened to that painting that used to be hanging on the wall? The cast of seven brings out a powerful narrative in just 97 minutes.
Another realistic portrayal is Olivia Colman as the daughter Anne, who has to convince her father that he needs help. She struggles with the conflict between filial love and personal freedom, her husband (Rufus Sewell) does not make things easier for her either. And to complicate matter further, Anne is not her father’s favourite but her younger sister Lucy…
We’ve had a couple of excellent films on the subject of aging and dementia in the past. Away from Her (2006) directed by Sarah Polley who adapted Alice Munro’s short story is about a wife stricken by Alzheimer’s, and Michael Heneke’s Amour (2012) narrates an aging husband caring for his debilitated wife after her stroke, both received Oscar nods. Zeller has contributed to this repertoire of films with a perspective from the point-of view of the patient, adding to it a daughter’s internal conflicts.
No matter how much Anne tries to keep her father living with her, his condition needs professional care and monitoring, something she finds hard to get through to a dementia patient who is determined to be self-reliant. Colman’s performance is sensitive and moving.
A very clever man, this father hasn’t totally lost it. The scene where he meets his new caregiver Laura (Imogen Poots) in Anne’s home shows how sharp he can still be, and not just Anthony the character, but Hopkins the actor, who is in his top form.
Original music is by Ludovico Einaudi (Nomadland, 2020) whose score reflects the mental state of Anthony’s, enhancing the cinematic effects. The opera music at the beginning of the film which Anthony is listening to, and later reprises is from Bizet’s Les pêcheurs de perles. The poignant piece is his link to the person he once was, the song entitled Je crois entendre encore: ‘I believe I still hear.’
Eventually, the inevitable question has to be asked by Anthony, an antithesis to a cathartic ending: ‘Who exactly am I?’
And I thought Linus was so ingenious with such self-knowledge and view of mankind! But then again, it could be an example of great minds think alike… Charles Schultz and Fyodor Dostoevsky. Reading this first Part of The Brothers Karamazov (TBK) offers me surprising delights, for I find some well known, thought-provoking quotes in here.
The panel above is the last of the comic sequence where a frustrated Linus replies Lucy when she says he can never be a doctor because he doesn’t love mankind. In TBK, this line is, interestingly, spoken by a doctor, in an anecdote told by the Elder to ‘a lady of little faith’:
“the more I love mankind in general, the less I love people in particular, that is, individually, as separate persons.” (57)
Here’s the edition I use, references to page numbers in brackets are from this Pevear and Volokhonsky translation.
As I learn about the characterization in Part I, focusing on the father Karamazov and his sons, I can see why Dostoevsky created such a famous line.
Fyodor Pavlovich Karamazov – a man described as ‘worthless’, ‘depraved’, ‘muddleheaded’, ‘a buffoon’, and I’d just add womanizer and child abandoner, ‘for the child would have gotten in the way of his debaucheries.’ (p. 10) His eldest is Dmitri from first wife Adelaida Ivanovna, who deserted him and her own son. His second wife Sofia Ivanovna gave birth to Ivan and Alexi, and died when Alexi was four years old. All the brothers grew up away from their father.
Dmitri – Eldest, recently retired from the military. Abandoned by both his parents from birth, was raised by their servant Grigory and his wife for a while then a distant relative took over and some others. What could such a child turn out to be? The military has suited him well, so, at least his physique is well sculpted. However, the animosity towards his father runs deep, with conflicts over inheritance money and, alas, rivalry over the same woman Grushenka.
Ivan – The first son of Fyodor’s second wife. A rational man, argumentative, and an atheist. Expressed his view forthrightly in writing and in speech. While arguing against the existence of an overarching natural law of morality, he presents the scenario that if there’s no God, no immortality, then “nothing would be immoral any longer, everything would be permitted, even anthropophagy.” (p. 69) The Garnett translation uses the word ‘cannibalism’, which is much clearer. Without a universal measurement of good and evil, one cannot say what’s moral or not.
“If there is no immortality of the soul, then there is no virtue, and therefore everything is permitted.” (82)
I find it stimulating and gratifying to see Dostoevsky’s characters discuss issues such as this one openly, which reflects what were the important issues of the time. TBK is a novel of ideas, and Dostoevsky brings them out via lively dialogues and sometimes, surprisingly, in light-hearted strokes.
Alexei – or Alyosha, Dostoevesky’s hero as he states in his Author’s Note before the story begins. A youth who has quit his last year of schooling to return to his father’s town, and enters the monastery to follow the Elder Zosima. A ‘holy fool’ like the main character in Dostoevsky’s earlier book The Idiot. Called ‘an angel’ by his father, for this youngest son “pierced his heart… because he saw everything, and condemned nothing.” (94)
The Elder Zosima – Alyosha’s mentor, a spiritual leader in the monastery who gives advice to seekers. The ailing Elder urges Alyosha to ‘go into the world’ and not stay in the monastery after his death, something his youthful follower is perplexed about at this point in the book.
In a chapter entitled ‘A Lady of Little Faith’ (Bk 2, Ch.4), the Elder offers this advice to a woman who is distressed that she can’t find proof to confirm her faith, and the Elder replies,
“… One cannot prove anything here, but it is possible to be convinced.”
“How? By what?”
“By the experience of active love. Try to love your neighbors actively and tirelessly. The more you succeed in loving, the more you’ll be convinced of the existence of God and the immortality of your soul.” (56)
A crucial chapter is Book 2, Ch. 6, where the three brothers and their father meet at the Elder’s cell in the presence of other monks to seek the Elder’s judgement on the dispute between Fyodor and his son Dimitri. Here’s a prime example of how Dostoevsky lets his characters discuss serious issues embedded with comical effects.
During the meeting, the brothers engage with the monks and discuss serious subjects such as European Liberalism, Russian Liberalism, the role of the Church in the State, and most importantly, the existence of God, while an impatient Fyodor can’t wait to air out the family’s dirty laundry. I find the juxtaposition of these conversations deadpan farcical.
“Dmitri Fyodorovich!” Fyodor Pavlovich suddenly screamed in a voice not his own, “if only you weren’t my son, I would challenge you to a duel this very moment … with pistols, at three paces … across a handkerchief! Across a handkerchief!’ he ended, stamping with both feet.
Dmitri Fyodorovich frowned horribly and looked at his father with inexpressible contempt.
“I thought… I thought,” he said somehow softly and restrainedly, “that I would come to my birthplace with the angel of my soul, my fiancée, to cherish him in his old age, and all I find is a depraved sensualist and despicable comedian!”
“To a duel!” the old fool screamed again, breathless and spraying saliva with each word. (73-74)
The most important scene that takes place in this meeting is an action by the Elder Zosima. As if to end the Karamazov father and son confrontation, Zosima gets up, goes to Dmitri, kneels before him and bow, touching the floor with his forehead, astonishes everyone there. (74)
Another character, Rakitin, later interprets the Elder’s action as a foreshadowing, Zosima delivering a prophesy of a crime that will take place which has something to do with Dimitri and his father. I will have to read on to find out.
What a family!
Is it a coincidence that the unlovable head of the family Karamazov has the same first name as our author, Fyodor? I think here is a prime example of Dostoevsky’s humour and acerbic self-sarcasm. I gather that it’s the author’s intention to identify with humanity in all their foibles and failures––the fallen man.
As Dmitri tells Alyosha: “Don’t think I’m just a brute of an officer who drinks cognac and goes whoring. No, brother, I hardly think of anything else, of anything but that fallen man… I think about that man, because I myself am such a man.” (107)
Two other quotes that had sent ripples as I read:
“Here the devil is struggling with God, and the battlefield is the human heart.” (108)
“Faith is not born from miracles, but miracles from faith.” (26)
Spring is home construction season. The Ospreys are back and busy building their perennial home.
The Ospreys have the same address every year, that’s right on top of a highway sign. I don’t know why they like it up there above a busy highway while there are many trees close to a river nearby. No building permit required, so they are free to set up their family home and raise their young wherever they like.
This year is different. Some human have chosen that exact spot to work on something. Not sure what they’re planning for the site. A lift equipment is nearby and a little wooden triangular structure has been erected, right where the Ospreys are building their home.
So there are two different building plans on the same site, but the Ospreys are undeterred. They haul in material from nearby trees, transporting one twig at a time.
Here’s making the best of a precarious situation. When you have an unknown, triangular intrusion right by your home, might as well use it as a watch tower.
I don’t know how the story will unfold. I sure hope co-existence will be the happy ending.
First time is always the most exciting. These past weeks, I came across three sightings of something I’d never seen before. They may be common for other birders or nature watchers, but what’s important for me is, those were my first time.
From afar, I knew that wasn’t a Chickadee or a Nuthatch, albeit about the same size but plumper. I took the picture and later looked it up. It was a Dark-eyed Junco. Sure I’ve heard of the junco before, but have never come face to face with one. I further found out that it was one of the most common birds in Canada. Oh really? This was the first time I saw it, and that made it special for me. Love that tiny pink beak.
Another first-time is this photo here. Someone’s having a hearty meal, its delicate hands holding up a green shoot and chomping away. Can you guess what it is? Not a mouse:
Here, its tail gives it away… a baby muskrat. I’ve seen the adult ones but sighting a pint-size muskrat was my first time. At first I thought it was a baby beaver, but the narrow, long tail distinguishes it from the beaver, which has a flattened, paddle-like tail. Here’s a helpful page.
But the following is the most exciting find for me. In a shimmering pond lined with cattails…
I found a water bird I’d never seen before. It had a greyish white patch on its cheek:
I learned later that it was a Red-necked Grebe, breeding mainly in Canada (distribution map here). A grebe is not a duck; it doesn’t have webbed feet. I went back several times and found there were two pairs of them. I look forward to seeing their babies on their back in the coming days or weeks. I’ll be visiting them often.
Their colour features are fine and distinct, rusty red long neck and breast, with a yellow strip along their beak. Loud and distinct calls. Male and female have similar appearance.
I can’t explain it… I’m mesmerized by their serene movement, and yes, crazy calls. I’ve gone back a few times already, at different times of the day and in different weather. Nature’s calming sessions.
May is Asian American and Pacific Islander Heritage Month. In Canada, it’s Asian Heritage Month. Asia is the largest continent in the world, encompassing countries from the Middle East to the Pacific Islands. As this event is celebrated in North America, the term refers to North Americans born or naturalized and living in the US and Canada with ancestral heritage from these countries. Interestingly, I find this Good Housekeeping site highly informative regarding the AAPI references.
There are many movies made by filmmakers of this demographics in North America. The following are some worthy titles, each has its unique way of leaving a mark. Links are to my reviews on Asian American Press or Ripple Effects.
I’m presenting my list in chronological order to highlight the historical development.
The first studio film with a mostly Asian American cast flying into the ‘mainstream’ radar. Adapted from Amy Tan’s debut novel, it tells the stories of multigenerational Chinese immigrant families in America. The breakout film of director Wayne Wang, who at that time had been making movies for over 10 years. Unfortunately, it would take twenty-five more years for another feature of the kind to come out.
India born Canadian director Deepa Mehta’s final work in the Elements Trilogy, Water was an Oscar nominee for Best Foreign Language Film representing Canada in 2007. The heart-wrenching plight of a little Indian girl is told with beautiful cinematography. A ‘Foreign Language Film’ from Canada? Yes, just shows the multiplicity of our identity and the blurring definition of the word ‘foreign.’ This Oscar category was renamed Best International Feature Film in 2020.
Here’s a prime example of the multiplicity of identity. A film adaptation by the acclaimed Indian-American director Mira Nair. The Namesake (2003) is the first novel by Jhumpa Lahiri, the London born American Pulitzer winning writer of Indian descent, who now resides in Italy and writing in her adopted language, Italian. The story depicts a colourful and conflicting journey of the America born second generation visiting their parents’ homeland.
This adaptation of Yann Martel’s Booker Prize winning novel was the winner of Oscar Best Picture in 2013 and with it, Taiwanese American Ang Lee won his second Oscar for directing. Stunning CGI visuals transfer Martel’s magical realism onto the big screen to tell the story of a 16 year-old youth adrift in the Pacific Ocean with a Bengal tiger. Opportune time and place to explore existential issues. Both book and film are worthy of the accolades they had garnered.
The real-life, mixed-race marriage of actor/comedian Kumail Nanjiani and his therapist wife Emily V. Gordon co-wrote this screenplay about a mixed-race courtship between a Pakistani American comedian and his love interest, a white young woman played by Zoe Kazan, with Holly Hunter and Ray Romano as her parents. An entertaining depiction of cultural clash and final resolution.
A quiet, visual depiction of the interplay between modern architecture, human relationships, and the existential search for meaning and connection. A most unusual subject matter aesthetically handled by Korean American director Kogonada. John Cho breaks away from the type cast as Sulu in Star Trek to prove himself worthy as a character actor of quality.
The new trend Asian American filmmakers and talents hope to see, twenty-five years after The Joy Luck Club. Director Jon M. Chu turns Kevin Kwan’s breakout novel into a blockbuster hit, catapulting Asian American talents to mainstream fame: Constance Wu, Awkwafina, Henry Golding (ok, so he’s a British Chinese), Gemma Chan (she too), with the full support of international star Michelle Yeoh (the first Asian Bond Girl in Tomorrow Never Dies.)
Husband-and-wife directors Jimmy Chin and Elizabeth Chai Vasarhelyi captured the stunning climb made by Alex Honnold up the 3,000 feet vertical wall of El Capitan in Yosemite National Park with only his bare hands and feet, solo and free from ropes and safety gears. Chin is himself a renown mountain climbing legend and photographer, having mounted Meru Peak in the Himalayas, as well as Everest several times. Oscar winner of Best Documentary Feature in 2019.
Korean American director Andrew Ahn tells the story of an ageing Korean war veteran’s friendship with a shy 8-year-old boy (Lucas Jaye) who shows up with his single mom (Hong Chau) next door. A quiet and poignant portrayal of friendship that crosses the borders of age and race. One of Brian Dennehy’s last films before his death in 2020 at age 81. A nominee for Best Feature Film at the Berlin International Film Festival in 2019.
Daughter of Indian immigrants, Mindy Kaling has made a name for herself with her versatility as a comedian, actor, writer, producer, and director. Late Night is her own story, parallel with her career starting out in The Office as a writer and actor. Here, a girl of Indian ethnicity enters into a late night TV show as a writer, serving the very demanding host Katherine Newbury, played by Emma Thompson. Directed by Nisha Ganatra, a Canadian American of Indian descent. A delightful film.
Chinese American director Lulu Wang shares her own family experience boldly in this semi-autobiographical film. The cultural perspectives of how to deal with a family member with terminal illness could be totally opposite. Instead of a judgemental tone, the film uses an artistic styling and humour to tell a very personal story. Awkwafina became the first Asian American to win a Golden Globe Best Actress in a Motion Picture for her fine performance.
The trend continues. With six Oscar nominations this year and one win by South Korean veteran actress Youn Yuh-jung who plays the eccentric grandma of the family. Directed by Lee Isaac Chung, Minari is an autobiographical drama of Chung’s childhood growing up in an Arkansas farm operated by his immigrant father from South Korea. Gentle and slow-paced storytelling with a powerful punch.
May has arrived! The Brothers Karamazov Read Along thus begins.
Your part of the world might be all green and colourful, more conducive to outings and nature wandering than reading. But then again, you can read outdoor too. Just bring the book along and sit under a tree … in a lawn chair, and enjoy the warm breeze.
As for me at the Pond, things aren’t that rosy yet. But I have blue sky, white clouds, and buds bursting out on trees.
All are welcome as we start our slow and leisurely reading of the classic which critics hail as Dostoevsky’s culminating, greatest work (pub. 1880, his last novel). Here’s a schedule of our posting dates, according to the four sections of the book:
PART I – May 22
PART II – June 12
PART III – July 3
PART IV & Epilogue – July 24
If you’re not a blogger, you can still read together with us. On the posting date, stop by and leave your thoughts as a comment. Or, you might have read it before, several times, I welcome your insights!
Here we go again. Every few years on Ripple, I’d entertain an urge to have people gather at the Pond to read a book together, virtually of course. As we’re (here above the 49th) riding through a third wave of COVID right now with stay-home measures for many, how we need that camaraderie even more.
And why The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky? Just because I’ve always wanted to read it but haven’t. I know some of you may have read this literary classic already. Maybe now’s a good time to re-read?
I recently bought a Farrar, Straus and Giroux (NY, 1990) edition pictured above, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. Opening it, the first line in the Introduction surprises me. But as I read on, the whole paragraph is motivation itself:
The Brother Karamazov is a joyful book. Readers who know what it is “about” may find this an intolerably whimsical statement. It does have moments of joy, but they are only moments; the rest is greed, lust, squalor, unredeemed suffering, and a sometimes terrifying darkness. But the book is joyful in another sense: in its energy and curiousity, in its formal inventiveness, in the mastery of its writing. And therefore, finally, in its vision.
And thanks to Bellezza, I checked on Goodreads and found this quote by Madeleine L’Engle:
“The truly great books are flawed: The Brothers Karamazov is unwieldy in structure; a present-day editor would probably want to cut the Grand Inquisitor scene because it isn’t necessary to the plot. For me The Brothers Karamazov is one of the greatest novels ever written, and this is perhaps because of, rather than in spite of, its human faults.”
–– Madeleine L’Engle, A Circle of Quiet
Those familiar with my previous Read Alongs know I’m all for slow reading. I allow ample time to finish a book, mind you, these are usually longer titles. Read Along at the Pond is a leisurely enjoyment. Here are some previous titles:
Here’s a tentative schedule for The Brothers Karamazov Read Along. Read within the three-week time frame for each of the four Parts, then post your thoughts at the end of each. Non-bloggers are welcome to join as well. Instead of posting, just go to any participant and leave your thoughts as a comment in their post.
Klara and The Sun is Kazuo Ishiguro’s eighth novel and the first after his Nobel Prize in 2017. This latest title is very different from his previous works. Here is a futuristic story in the style of a children’s fable. The language used is simple and descriptions explicit, written from the point of view of Klara, a humanoid robot. Ishiguro has dealt with sci-fi matter before in Never Let Me Go (2005) relating to human cloning, exploring the complexity of love and jealousy. Compared to Never Let Me Go, Klara and The Sun is a much lighter read.
Klara is an AF, Artificial Friend, to fourteen-year-old Josie. They meet in a store where AF’s are sold. Klara is displayed at the storefront when Josie comes in; their fondness of each other sparks off at first sight. Every AF is uniquely created, and here’s Klara’s selling points as Manager explains to Josie’s Mother:
‘Klara has so many unique qualities, we could be here all morning. But if I had to emphasize just one, well, it would have to be her appetite for observing and learning. Her ability to absorb and blend everything she sees around her is quite amazing. As a result, she now has the most sophisticated understanding of any AF in this store, B3s not excepted.’ (P. 43)
B3s are the newest and most advanced model of AF, but Josie insisted on having Klara. Mother gives in to her urging and Klara follows them home. Home is in a remote, rural area. The residence is big and offers views into a vast natural area. In this house the story of Klara and Josie begins.
Josie is a sickly teenager, walks with a limp and often bedridden. Klara is a faithful companion to her, follows her biddings to the dot. There are only two other characters in the house, Josie’s Mother and Melania Housekeeper, both are highly protective of Josie. Josie has a childhood friend, Rick, who lives nearby. Father resides in the city, the details are vague in terms of the reasons of the separation, but we know he cares for Josie very much but holds a different view from Josie’s Mother regarding how they should deal with Josie’s worsening health.
And then there’s Klara’s view of what she sees as a solution to Josie’s illness. Klara runs on energy from The Sun, a benevolent being watching over all. She will appeal to her source of life. As the story develops, we see how Klara’s empathy and love for Josie would put humans to shame. Ishiguro paints another picture of the artificial intelligence (AI) alarm which Sherry Turkle has set off when she writes about technology replacing human in Alone Together, or in the film Ex Machina where a humanoid robot eerily eliminating her creator. Ishiguro lets Klara’s story present the scenario where AI would surpass human in heart, thus implicitly posing the question: “What makes humans human after all?”
However, as the writing follows a straight forward, fable-like style of storytelling, questions such as this are not dealt with in any depth, albeit I feel they could have been explored further. For this reason, unlike Never Let Me Go, I find it hard to engage emotionally with the characters. As the story goes, I keep expecting that there would be some twists and turns in the plot or more complex handling of the thematic matter but which never come.
In a recent online conversation with Toronto International Film Festival’s Artistic Director Cameron Bailey, Ishiguro says he does not go into details about the science and technology mentioned in the book, all for the purpose of allowing readers’ imagination to fill in the blanks. Technical details are prone to be outdated easily. He prefers readers to involve in the world building of the story rather than being passive recipients. My response to this point is that, not just with the technical details, he has left the novel quite open for readers to exercise their imagination.
A movie adaptation is already in development. Again, adhering to his personal rule, Ishiguro will not be writing the screenplay and he will give ample freedom to the filmmaker to create their own movie with the name Klara and The Sun, as long as they take passionate ownership of their story.
April is unpredictable. One day we have warm, sunny weather, the next there would be flurries. But the creek and pond have mostly melted. A new sound I heard a few weeks ago when I was walking by a stream, something I had never encountered before. The sound of melting: the cracking of ice, like a small firecracker had gone off.
But this is the true herald. When I saw the first robin, I knew Spring had arrived. There were many of them during my walk last week, turning the woods into a convivial nesting playground.
And up in the sky, a red-tailed hawk flew by. Sunlight seeping through its feathers:
At the bird sanctuary, the wood ducks are back, brightening up a cold morning:
But here’s what made my day: my first time sighting a Hooded Merganser. This is rare in our locale. From their range map, they’re only passing through during migration.
I often think of the female Common Merganser as having hair like Lucille Ball’s. I’ve found another celeb look-alike… the male Hooded Merganser’s hair sure has an Elvis look:
As for the female, I always find them to be more playful than the male, both the Common and now as I observed the Hooded one. Wish I’d taken a video to share. She was splashing and calling out in exuberance, while Elvis glanced back in nonchalant coolness:
“April is the cruellest month…” says T. S. Elliot in The Waste Land. He has his reasons. For me, April teases us with uncertainties, so in that sense, it’s a bit cruel. Just when you think it’s spring, a snow storm cometh. And just as that snow has melted and the temperature goes way above freezing and you step out to that bright sunshine, the brutal wind blows your optimism away and drops you back to sub-zero chill.
Just like this frequent visitor to my backyard. Crept underneath the fence to hide in her favourite spot under the spruce tree, uncertain which coat to wear, winter or spring, white or brown:
Just as our world has lived through a pandemic year, now with vaccines in hand, here come the new waves of variant outbreaks, bringing more uncertainties.
I wrote this poem at Easter exactly ten years ago. At that time I was dealing with a bit of a writer’s block, some kind of brain freeze while facing the real freeze outside. The next time I re-posted the poem a few years later in 2016, I was stressed out dealing with the post-surgery care of a family member. Thanks to all who had commented then, we got out of it slowly and experienced the grace of healing.
Easter 2021 is none like others. Distressful situations have multiplied, their magnitude in epic scale. As with everyone else in this world, I’ve lived through a pandemic year, which alas, still has no end in sight with the outbreaks of variants. And personally, I’m wary even just walking in public, not only for Covid risk, but having to look out to avoid being spat at or punched in the face due to all the unprovoked violence against Asians, or women, or both. Face masks may help protect us from a physical virus, but not that stemming from the human heart. Looking out to the world political stage, looming conflicts breed like a plague.
That first Easter wasn’t a celebration but an execution. A dark day, a torturous public punishment, Crucifixion. It was there in the middle of the world––signifying the centre and reaching to all––one sacrificial death unleashed the power of divine love to save us from ourselves, a concept I’m beginning to grasp as more and more urgent and relevant now. After death came the ultimate miracle, resurrection. That same resurrecting power today can raise the deadest of soul to a brand new life.
An Easter Poem
April is the month of empty dreams Half the days gone waiting for words and spring still frozen ground and on the screen a frigid page as white as snow.
Brown could be the color of hope After the white for all I know green is too much to wish for I’m contented to see a patch of dry and withered brown.
The sun is a perpetual sign that there’s still hope But it’s no herald of the seasons for its presence comforts all year long warming my blank and barren state as I await for words and spring.
But Easter is an apt reminder that The Word had come spoken clear to half-frozen ears His body hung on a lifeless tree Blood and water flowed onto parched and dusty earth
So what if no words come to me That dreaded writer’s block reigning the winter of sterility numbing senses, snatching thoughts, seizing any sign of spring.
It’s not about a post or a blog, Or even buds and melting snow. The Word had come lived and loved among us, broken, bled, died and rose, melting frozen hearts to greet a new dawn and eternal Spring.
–– Arti (April, 2011)
That historic Event in the past overrides all uncertainties in the future. He is risen!