CBC Cutting Classical Music Programs

What a shock it is for me to learn that our national radio station CBC Radio 2, is choosing to axe more classical music programs to appeal to a ‘wider audience’.  Why, aren’t we who have been enjoying the arts and music, who have cherished the long tradition of these CBC productions, who have raised our children on them, teaching and nurturing them to appreciate their content, not a part of the general public? 

Click here for Russell Smith’s article in The Globe and Mail on March 13, 2008, “No classical?  Then kill Radio 2 and get it over with.”  Just let me try to fathom the motives behind these further cuts:

1.  Diversity.  If it’s diversity they are aiming at,  they should all the more leave the classical edge in because CBC Radio 2 is the only nation-wide English radio station in Canada that offers classical music.  Which station can I tune in for such extensive and in-depth coverage of the arts and artists, classical music and musicians, live concerts, commentaries, CD reviews and even an audience requests program? What alternative do I have when the only classical music station in Canada decides to go with the flow and become just another dial for easy listening or contemporary pop?  I feel like I’m a CBC copywriter doing a promo for the station…but why would they need me to tell them this?   To CBC Radio: Respect your role in the Canadian cultural landscape.  What ‘diversity’ are you offering if there are no choices in genre? If ‘diversity’, and ‘choice’ are such powerful words nowadays, honor the real meaning of these terms and not just utter them for political correctness. 

2.  Multicultural. The term “Classical Music” has often been misconstrued as being monocultural.  Are CBC program researchers and management not aware that many so called “classical” composers, especially the more contemporary ones, are from a diverse cultural background including not only Western European, but Central and southern European, Scandinavian, Russian, North American, South American, and Asian?  And do they not know that for this last group here, Asian-Canadians, especially appreciate classical music and particularly in the teaching of their young, the next generation of music lovers?  I for one can speak out on this issue where I personally and know and have come into contact with countless parents of Asian descent who have involved their children in the learning of classical music, and have nurtured numerous talented young classical musicians here in Canada.  Jan Wong in her recent book Beijing Confidential notes that there are 30 million piano students and 10 million violin students in China today.  Two of the most popular music icons among the young are Lang Lang and Yundi Li, both world renowned classical pianists in their 20’s. Wouldn’t it be odd that one can enjoy classical music on radio in China but not be able to in Canada?

3.  Education. If it’s just for the sake of our young, we owe them a great heritage if we do not nurture them to appreciate the roots of modern music. Without going deep into music theory, isn’t it true that our contemporary music evolves from classical foundations?  Calling it ‘classical’ sounds so politically incorrect, as it wrongly conveys ‘elitism’ or simply connotations of being passé. But, would you avoid teaching our next generation Canadian history just because history is passé? 

4.  Business. If it’s for marketing reasons, why add one more ‘easy listening’, ‘pop’, ‘jazz’ or ‘contemporary’ station to the already competitive business, why fight for market share while you can distinctly offer something very different and unique, a real alternative to the radio audience in Canada.  If you wish to morph into a more hip mode to appeal to the young, look for younger DJ’s for your classical music programs. If George Stroumboulopoulos (previously of MuchMusic) can become a Canadian news icon on CBC Television, I’m sure you can find young blood equally well versed in the classical music sector.  

5.  Identity. And if it’s Canadian identity they are seeking, trying to appease the ‘general public’ (as if we are not), then CBC Radio 2 should all the more realize, as a publicly owned radio station and a national institution, the classical music they are eliminating is not just a part of Canadian identity, but human civilization…and I suppose western or eastern, old or young, we are a part of that.

Enough said here.  My teenaged son who alerted me to this piece of incredulous news has sent me a link to the on-line petition.  Click here to sign.

Other reactions to this announcement:

 http://www.cbc.ca/arts/media/story/2008/03/04/radio-two.html

http://www.friends.ca/News/Friends_News/archives/articles03200802.asp

A Facebook group has already been formed:  “Save Classical Music on the CBC”, has gathered more than 8,000 members and counting.

Juno (2007)

Update Feb. 23:  Juno just won the Best Feature at the Independent Spirit Awards in Santa Monica today. Ellen Page won Best Actress and Diablo Cody the Best First Screenplay. 

Update Feb.11:  Diablo Cody just won the Best Original Screenplay for Juno at the BAFTA (British Academy for Film and Television Arts) Awards last night in London.

Update Jan. 22:  Juno has just been nominated for 4 Academy Awards including Best Picture, Best Director, Best Actress, and Best Original Screenplay. 

Just 13 days into the New Year and we’ll have the 65th Golden Globe Awards…so little time for so many movies to watch before then.  But, I’m glad I got a glimpse of a few of the nominees and I’ve to say, so far, my time well spent.

By now, Juno is no surprise.  This little indie film has been nominated for Best Picture (Comedy or Musical) by the Hollywood Foreign Press Association for a Golden Globe.  Not bad for the young cast led by Canadian actress Ellen Page from Halifax and Michael Cera of Arrested Development fame, to be up against Tom Hanks and Julia Roberts of Charlie Wilson’s War, or for first time screenwriter Diablo Cody getting the Best Screenplay nod.  That she has already won 6 awards for Juno could well lead her way into the Oscars.

The pleasant surprise about Juno is not just the stylish motion graphics in the opening title sequence, the hip music and witty dialogues, the affable characters, or the teenage culture it depicts, but the implicit message this film is getting across.  Director Jason Reitman (Thank You For Smoking, 2005) has again created another social commentary, but this time, making a more powerful and affective statement.

Juno is a 16 year-old high school girl, very forthcoming, very lively, very self-assuring, and…very pregnant. What she intends to do about her predicament and how her Dad and stepmom react form the backbone of the story.  And…what a fresh and welcoming perspective the plot brings to the screen in this day and age.  I’d say, a very brave movie indeed.  In the story, the young characters may not have their act together, at least they have the fundamental element to deal with their situation, their genuine humanity, and their respect for life.

In contrast, the character that Jason Reitman (Arrested Development, The Kingdom, 2007) plays shows that adults may still need to grow up, or, that the road to maturity is a life-long journey.  Let’s not judge so quickly…

A heart-warming and pleasant movie for the new year.  No, it’s not promoting teenage pregnancy, but a viable alternative and a very humane solution to the problem. In an imperfect world, a close to perfect scenario.

~ ~ ~ Ripples

To Read or Not To Read: Canadian Version

So here it is, the most recent Canadian statistics on book reading.  According to an Ipsos Reid survey commissioned by CanWest News Service and Global Television, conducted between Dec. 11 and 13, 2007,  31 % of the 1001 respondents of the survey did not read a single book for pleasure in all of 2007, 4% behind the U.S. in an identical poll.

Now, it really hits home…I know, we’ve been through all the discussions about how accurate these polls are, and the causes, and the biases…etc. in my last two posts.  So here, I’d just like to briefly point out a few interesting findings from this one:

  • The 69% of Canadians who were reading in 2007 did so voraciously, averaging 20 books in 2007.
  • According to industry giant Indigo Books, the Canadian market is remaining steady.  The biggest selling day of the year, Dec. 22, saw an average of 570 customers per minute.
  • West Coasters were Canada’s most avid readers in 2007.  B.C. residents devoured an average 33 titles.
  • Fiction was the most popular genre among Canadians, at 56% of books read.

My response remains the same as I wrote in my post on New Year’s Eve.  Again, after visiting your blogs, I was much impressed and humbled by some of your personal reading statistics, and glad to know about still others who have indicated reading resolutions and goals for the New Year, again I say…all is not lost.

So to all, enjoy your reading, whatever genre, whatever modes they may be, and have a rewarding 2008!

To Read or Not To Read: A Personal Response

       

It looks like my last post has stirred up some ripples. I thank you all for your input to a very complex topic.  Your comments certainly make an interesting forum, where there’s the exchange of ideas and the sharing of opposing views.  That this is even possible is basically because we all read and write.  It’s not too late to thank our teachers for this.

Indeed, the issue of reading is a complicated one.  On the outset, and from your comments, we see aspects dealing with the skill, the form, and the content of reading.  While at the same time, underlying are the very values we hold towards this seemingly simple act: What is reading after all?  How should it be taught in our schools and transmitted (or not) in our homes?  And, what should the content be in order to classify the act as such?

As someone who has involved in literacy research, I have seen recent academic studies taken the perspective of re-defining reading and writing not as a skill but a social practice. Our values sustain the act, or transform it. As we see the ubiquitous usage of the internet and digital communication, we are witnessing the power of technology changing our social values, lifestyle, interests, and how we spend our time.

The NEA surely had the effects of our technological age in mind, thus, an update on the reading habits of Americans.  The last one they did was in 2004.  As with any survey, the NEA Study has its limitations and confined by its own perspective and contextual stance.  And, within the parameters of the present study, they did not go into details the causes, but they did present the correlations of variables.  The results can be considered as reflections of our contemporary society.  The correlations of factors and the implications of the findings are significant enough for us to ponder.  Again, you can download the 98-page report in pdf format here (3.32 MB).

I welcome the progress we have made in digital and internet technology, bringing the world closer at the twitch of our finger, feeding us with instant knowledge and information. I congratulate those who attempt to bring the world of print to their readers by more convenient modes of delivery, such as transmitting reading materials in digital mode, and others who attempt to attract young readers through the creation of new kinds of books, such as graphic novels and manga’s. 

And yet…I lament the erosion of a part of our culture and civilization, the form of reading and writing as we still know it.  I’m concerned about the gradual obliteration of the “classics”, or the dying of the literary form. I lament to see the decline of appreciation and comprehension of literature, for I believe the humanity and universality in many of these works still speak in our world today.  I believe there’s an urgent need to create even more literary works in the face of technological domination.  There may not be a golden age of reading, but there has been a heritage of writing.

I worry about our next generation replacing the art and pleasure of book reading with offerings from other media. I’m also concerned about the English language disintegrating into cyber lingos, or replaced by sensational, action-packed anime. It is a phenomenon graver than just seeing the puzzled faces of our young as they look at an analog clock or try to use a dial phone. 

The progress we have made in technology does not mean that we should downplay the loss of a heritage.  That we can artificially make ice should not trivialize the disappearance of glaciers. The ushering in of electronic music should not obliterate the works of Mozart.  The two can co-exist…isn’t that the postmodern promise? 

No doubt, reading and writing will survive, since we still need to look up information, make lists, chat on-line…and blog.  But I regret to see the erosion of literary reading and the appreciation of literature, classic or contemporary, and may it not come to pass, the termination of its creation in the future, near or distant.

As another year draws to a close,  we may need to take stock of both our progress and our loss.  I’m not a doomsayer, but surveys like the NEA’s point to what seems like an irreversible trend.  While some may not see it as a gloomy path but just a shift of social practices and lifestyle, the survey results reflect our priorities and the shifting values in this day and age. 

Or, is it really irreversible? 

Maybe all is not lost.  At the start of a new year, I’d like to remain optimistic.  Maybe it begins with…yes, a New Year’s resolution on reading… 

A Happy New Year to All!

Reading and Rereading

Update: As this post is published, the National Endowment for the Arts releases the results of a national reading survey.  Click on the post “To Read Or Not To Read” on December 29, 2007 to find out more. 

A recent poll in the UK revealed that 77% of 2034 people surveyed reread books.  Further, a fifth of them re-read their favorite book more than five times.

webpage-books-on-shelves.jpg

According to this survey conducted by Costa, here’s the list of the most reread books in the UK:

1.  The Harry Potter series, JK Rowling

2.  The Lord of the Rings Series, JRR Tolkien

3.  Pride and Prejudice, Jane Austen

4.  The Hobbit, JRR Tolkien

5.  Jane Eyre, Charlotte Bronte

6.  1984, George Orwell

7.  The Da Vinci Code, Dan Brown

8.  The Lion, The Witch And The Wardrobe, C.S. Lewis

9.  Wuthering Heights, Emily Bronte

10. Catch 22, Joseph Heller

Interestingly, there’s yet another survey polling UK readers’ choice of ‘books they can’t live without’.   And here’s the list:

1 Pride and Prejudice – Jane Austen
2 The Lord of the Rings – JRR Tolkien
3 Jane Eyre – Charlotte Brontë
4 Harry Potter series – JK Rowling
5 To Kill a Mockingbird – Harper Lee
6 The Bible
7 Wuthering Heights – Emily Brontë
8 Nineteen Eighty-Four – George Orwell
9 His Dark Materials – Philip Pullman
10 Great Expectations – Charles Dickens

 Who says the classics  are no longer relevant in today’s day and age? 

Out of curiosity, I wanted to find out whether similar research had been done in North America.  I found nothing for either the US or Canada.  I wonder if that is indicative of something. 

However, I did manage to locate one book-related poll for the US.  According to an Associated Press-Ipsos study conducted in August 2007, one in four adults in the US, or 27% of those surveyed, read no books at all in the past year. 

Again, I wonder if that is indicative of something…umm… just another poll.    

Lust, Caution: The Original, The Translation, The Movie

Let me jump on the bandwagon and join in the discussion of the latest Ang Lee (Crouching Tiger, Hidden Dragon, 2000; Brokeback Mountain, 2005) movie. Lust, Caution has garnered much praise and recently won the Golden Lion at the 64th Venice International Film Festival.  Before my review, I’d like to offer some background here relating to the original short story on which the film is based, as well as its translation.

THE ORIGINAL

Eileen Chang 1920 - 1995“Lust, Caution” is a short story written by Eileen Chang (Zhang Ailing), a writer born 1920 in Shanghai. Chang attended the University of Hong Kong from 1939 to 1941, majoring in Literature.  As the Japanese invasion advanced to Hong Kong, Chang had to cut short her education there and return to the then Japanese occupied Shanghai in 1942, where she began her vigorous writing career.  In a few short years she had gained popularity as a novelist, short story writer and essayist.

Eileen Chang had been compared to Eudora Welty and Katherine Mansfield, and was considered one of the few eligible contemporary Chinese writers as a candidate for the Nobel Prize for Literature.  In 1952 she went back to Hong Kong and continued to publish, finally moving to the United States in 1955. A year later she married the scriptwriter Ferdinand Rehyer.  After Rehyer’s death in 1967, Chang continued to be prolific as a writer and translator of her own works, many of which had been turned into screenplays.  The more well known ones include Red Rose White Rose (1994), and Love in a Fallen City (1984), garnering numerous nominations and awards.  Apart from writing, Chang had also taught at Radcliffe College and UC Berkeley.  She lived reclusively in the latter part of her life and in 1995, died alone in her apartment in Los Angeles.

Chang’s style is crisp and explicit, her choice of words sharp and sensual, her subject matter contemporary.  Considered progressive in her days, Chang boldly dealt with the dichotomies of eastern and western cultures, tradition and modernity, and inevitably, male and female power relations, love and betrayal.  “Lust, Caution” the short story exemplifies her style and encompasses these subject matters.

In ‘Lust, Caution’, Chang has demonstrated that she is a master of story-telling.  Her talent lies in her succinct and incisive descriptions, the economy of words.  It is this feature that the 39-page short story is so compelling and memorable.  The story moves swiftly, effectively spilling the thrill and suspense, and bringing its reader to an intense and hard-hitting climax and ending.

Following the succinct style of Eileen Chang, here’s a synopsis of the story.  Wang Chia-chih, a university student, was recruited by a group of amateur student resistance to play a role in the assassination of Mr. Yee, the head of the secret police in the collaborative government in Japanese occupied Shanghai during the 1940’s.  Her mission was to seduce Mr. Yee and gain his trust, setting the stage for her fellow resistance members to strike.  Throughout the story, Chang intertwined the elements of love and lust, loyalty and betrayal, mass patriotism and individual desire to effectively move the story to an explosive climax.

lust-caution-chinese-book-cover-larger-size.jpg

The Special Limited Chinese Edition I have is some sort of a movie tie-in edition.  It includes the 39 page short story, printed pages of Chang’s orginal handwritten manuscript, an article written by herself in defence of her story against a critic, and another short story published posthumously.  It is published by Taiwan’s Crown Publication, just freshly out in September, 2007.  If you read Chinese, this is a valuable collector’s item.

THE TRANSLATION

Lust Caution English TranslationThis movie tie-in English edition (New York: Anchor Books, 2007) is aptly translated by Julia Lovell, professor of Chinese history and literature at the University of Cambridge.  True to the style of Chang, Lovell’s translation is succinct and incisive, moving the story swiftly and thus enhancing the suspense and intrigue.

I find her Forward particularly helpful in that she included her own insight on the characterization, furnishing her readers with the essential background to Chang’s own life, which paralleled the protagonist Wang Chia-chi.  Her discussion on Chang’s writing style and the political realities during the Japanese occupation of China in WWII is particularly useful for one to appreciate the story.

Lovell’s commentary is lucid: “…[the climax and ending] give the story its arresting originality, transforming a polished espionage narrative into a disturbing meditation on psychological fragility, self-deception, and amoral sexual possession.”

This little book includes as well an Afterword by director Ang Lee, and a provocative essay by screenwriter/producer James Shamus, who also teaches at Columbia University.  A good read on its own.  If you read English, this is a keeper.

THE MOVIE

Lust Caution

I must admit, I had read the story in its original Chinese version twice and the English translation once before I went to see the movie.  Whether this could have affected my opinion can well be a possibility.  I went into the theatre with high expectations after reading the numerous reviews and comments from LC fans.  I was also aware that a movie should be judged on its own merits as a different artistic genre from the literary work.  After all, I had written on this topic in my post Vision not Illustration.

As a Chinese film director, Ang Lee has the advantage of visualizing Eileen Chang’s story as an insider, one who is in touch with the language, and the sociocultural and historical background.  Armed with these qualifications, Lee has successfully created an appealing atmosphere of nostalgia and exotic visualization through cinematography and symbolism.  He has laid out for his viewers a delectable visual feast.

But maybe because of his very attempt at perfecting the mood and setting up in details the scaffold of the story, Lee (or should I say the screenwriters James Schamus and Hui-ling Wang) had taken a bit too much time in the process.  I feel the 158 minutes could be shortened to keep alive the element of suspense. Further, being an experienced and talented director as Ang Lee, I’m sure if he so chooses, he can think of different ways to portray passion and possession without explicitly telling so by mere graphic eroticism scene after scene.  Ironically, the raw erotic displays may have robbed the viewers of the very emotions the director has intended for them.  I long for the swiftness of Eileen Chang and the subtlety of Wong Kar Wai as he did with In the Mood for Love (2000, also with Tony Leung).  Especially when one considers the laconic and intense climax bursting out at the end, the earlier part of the movie seems to be disproportionately long and off-balance.

As far as the delectable feast goes, the period costumes and setting, the cinematography, as well as the performance by the highly skilled actors Tony Leung and Joan Chen are all laudable and must be given credits.  As a first time actor, Tang Wei is proficient in capturing the ambivalence of conflicting emotions and longings as Wang Chia-chih.  American born singer/actor Lee-Hom Wang is adequate as an amateur student resistance leader.  Ironically, just because of his lack of experience in acting fits well with his role, depicting the raw naivety of the young patriots of the time.

Despite the concerted efforts of the cast and crew and the well intentions of the director, the film is bogged down by a script that ought to have been shortened by at least a half hour to bring out the element of suspense, and keep the integrity of the spy-thriller genre.  In her defence of the brevity of description in her story, Eileen Chang wrote, “I never underestimate the critical thinking skill of my readers.”  If the screenwriters had marked her words, the film would have been much more effective and gratifying.

~~2 1/2 Ripples

Pride and Prejudice on my BlackBerry

For a more updated post on eReading, CLICK HERE to go to “The Great Gatsby On My iPhone”.

 

pride and prejudice book cover

How do you keep in touch with the Classics in this techno-postmodern age?  Just like you can listen to Bach’s Goldberg Variations on your iPod, you can also read up on the Bennet vs. Darcy saga on your BlackBerry.  That’s what I’ve been doing this past month.  Everyday, I receive through my email in serial, one of the total 149 parts of Jane Austen’s Pride and Prejudice sent to me by Daily Lit, an on-line elibrary… So, wherever I may be, whenever I can grab a moment, I’m accessible to news from Longbourn and Pemberley just by pressing a couple of buttons on my cellphone…oh the conveniences of modern technology, making time-travel easy.

But of course, if you’re reading the book the first couple of times, I don’t recommend you do it this way.  Nothing can replace holding a real book in your hands, lying in the couch or in bed, turning the actual pages of an Austen classic as you savor every word Elizabeth has to say in response to Darcy’s marriage proposal.  But if it’s your fourth or fifth reading, there’s no harm getting it electronically just to touch base.  It’s pure convenience…no books to carry with me; actually, I’ve more than one book sent to me this way.  Daily Lit carries most of the well known classics, including works by Austen, Balzac, Conrad, Dostoyevsky, Eliot, Flaubert,…oh, you name it.

Exciting?  Just imagine reading a section of Moby Dick while waiting for your favorite sushi in a restaurant.  Or, catching up on War and Peace during half-time between the Oilers and the Flames (I’m writing from Alberta after all).  Or how about Taming of the Shrew while anticipating the bride to walk down the aisle in a wedding?  Wouldn’t it be a great use of your idling time in the frenzy of urban living?

…Oh yes, the other book I’m reading on my BlackBerry?  … The First Book of the Bible, Genesis.

 

CLICK HERE to go to my three-part review of Pride and Prejudice (1995, BBC Production).

Curse of the Golden Flower

Curse of the Golden Flower (2006)–The story took place in 928 A.D., during the Tang Dynasty in China; the movie was produced in 2006, released in January, 2007. Over a thousand years have passed, and times sure have changed the art of storytelling. What Zhang Yimou has constructed is a postmodern fusion of literary classics and cinematic productions: King Lear, Hamlet, MacBeth, Caligula, The Lord of the Rings, and yes, even Braveheart, concocted in a Chinese imperial court setting. Those with the appetite for a smorgasboard will not be disappointed to find something that they like, but COTGF is no gourmet cuisine. Zhang has aptly depicted the decadence behind the facade of opulence and glamour with his trademark exaggerated colours in cinematography. Under the skin of gold and jade hides the rotten flesh of incest, treason, deceit, murder, and rebellion; but one begs to ask, so what’s the difference between this story and others throughout history, or even just movie history? Hailed as the most expensive movie ever produced in China, Zhang seemed to have answered with the massive visual effects of a thousand real life, spear wielding actors in armour (plus the additional help of computer-generated images I assume), swarming the palace gates as ants, the elaborate set designs, and the choreography of uniformity, from the female courtiers to the massive foot soldiers. One gets the feeling that the movie is a spectacle made for foreign markets, and with Zhang himself being the chief director of the opening and closing ceremonies of the 2008 Beijing Olympics, COTGF seems like a dry run for the programs. Nevertheless, kudos go to the actors whose intense performances have supported the storytelling, and newcomer singer-turned-actor Jay Chou has held his ground in front of veterans Gong and Chow. The ironic outcome though is that the intimate, authentic art of storytelling has been overshadowed by the sights and sounds of ostentatious movie-making.

~~1/2 Ripples

‘The Painted Veil’ Movie Adaptation

The Painted Veil (2006)– In contrast to my review of Away From Her (Posted May 22), this is one movie I’m afraid I’ve to say, ‘words are mightier than the scenes’.  Not that I don’t appreciate the great cinematography, the angle, lighting, and the depth of many of the frames in presenting a very appealing piece of cinema artistry, but somehow, I don’t feel for the characters and empathize with their situations as much as when I was reading the novel by William Somerset Maugham. The characters seem to have lost their complexity, the plot thins out and the resolution seems too instant. I miss some great lines in the book that seem to have been unfortunately cut out in the screenplay.

I’ve always enjoyed reading Maugham’s writing, Of Human Bondage, The Razor’s Edge, The Painted Veil as well as his short stories.  However, movie making is a totally different art form and business venture from book writing and publishing.  Finding the key to transform one to the other remains a unique quest for each project.  I’ve thoroughly enjoyed other Maugham’s work in film, such as Being Julia (2004), and quite like Up At The Villa (2000), but not as excited about The Razor’s Edge (1984), and now The Painted Veil (2006).  Transforming great lines from a book into equally inspiring visual story-telling is an arduous task, and it’s something that mere beautiful cinematography cannot suffice.  Nevertheless, I do applaud Edward Norton in his undertaking this difficult assignment…I’m sure shooting a movie in China poses its particular challenges.  I’d love to see more Maugham writing turn into films, and wish more contemporary versions can be made…maybe a modern day Of Human Bondage?

~~ 1/2 Ripples