Paris in July: A Culinary Sojourn

In 2008, Ann Mah, food writer and Francophile wife of an American diplomat, had her deepest desire realized when her husband Calvin was appointed a post in Paris. Having moved to three different cities in the previous five years: New York, Beijing, Washington, D.C., a three-year sojourn in Paris was beyond her wildest dream.

Then came the rub. Soon after they arrived in the City of Light, Calvin was called away to another diplomatic mission: in Baghdad, Iraq, by himself for one year. Just months arriving in Paris, Ann had a taste of fate in the most ironic form: to live in her dream City, alone. She knew that would probably be the hardest year of her life.

To fight off the loneliness and isolation she was experiencing, Mah began to look to another diplomat’s wife in Paris sixty years earlier for inspiration and channel her pioneering gusto: Julia Child.

The title is a giveaway. Mastering the Art of French Eating––instead of ‘Cooking’ as Child’s book––is a humble homage to the food journalist’s heroine. While she didn’t follow Child to the prestigious culinary school Le Cordon Bleu in Paris, in her year of living in France all by herself, Mah charted her own culinary journey to various regions in the country to taste and research on the cuisine of the land. The subtitle is also enticingly delicious: Lessons in food and love from a year in Paris.

In ten chapters, Mah presents the ten places she had visited, from Paris bistros to farmhouse kitchen, haute cuisine to communal cooking, she records her experience in the specific locales and their signature dish along with historical perspective. And at the end of each chapter, the recipe:

Paris / Steak Frites
Troyes / Andouillette
Brittany / Crêpes
Lyon / Salade Lyonnaise
Provence / Soupe au Pistou
Toulouse, Castelnaudary, Carcassonne / Cassoulet
Savoie & Haute-Savoie / Fondue
Burgundy / Boeuf Bourguignon
Aveyron / Aligot

From her last name, you might also be curious about her own background. Yes, within this little food memoir are sprinkled with stories of Mah growing up Chinese American in California. While her love of France brewed very early in her life following her family tour there as a child, she wasn’t given the chance to learn the language that she loved, French, but had to go to Chinese school on Saturdays as stipulated by some sort of a ‘tiger mom’. Within these chapters, then, embeds the quest for identity and personhood. Here’s a quote that more or less sums it up:


“Diplomacy has been called the world’s second-oldest profession, and ever since the sixteenth century––and maybe even before––other wives of diplomats have endured similar existential crises, fading into obscurity while their husbands’ achievements were recorded in history. Perhaps, then, that is why I turned to Julia [Child] for inspiration… not just because she loved food, and had also lived in China, and was also a trailing spouse, just like me––but because I was looking for proof that professional success and marriage to a diplomat were not mutually exclusive.” –– P. 218

A delightful read for Paris in July and actually, anytime.

Thyme for Tea and Readerbuzz are the hosts of this annual blogging event.

***

I listened to the audiobook first then read the hardcopy: Mastering the Art of French Eating: Lessons in Food and Love by Ann Mah, Viking Penguin Books, 2013. 273 pages. The audiobook is narrated by the actress Mozhan Marnò (The Blacklist, House of Cards), ideal for learning the pronunciation of the French words. Hardcopy is good for getting the recipes, and makes the narratives and anecdotes more memorable.

Hamaguchi takes ‘Drive My Car’ to the highway of life

Among the ten Best Picture Oscar nominees this year, one is Japan’s official entry for Best International Feature Film. That Drive My Car is nominated also in the Best Picture category as well as in Directing and Adapted Screenplay is a major boost for director Ryûsuke Hamaguchi. The most recent precedent would be the South Korean feature Parasite in 2020.

The following is my review of Drive My Car, a screen adaptation based on Haruki Murakami’s short story. I thank Asian American Press for allowing me to repost it in full here on Ripple Effects.

___________

Ever since his five-hour epic Happy Hour garnered accolades in 2015, Japanese director Ryûsuke Hamaguchi has continued to fascinate juries in the festival circuit. During a pandemic year, he made two features, both screened to high acclaims. Wheel of Fortune and Fantasy won the 2021 Silver Berlin Bear Jury Prize and Drive My Car swept Cannes, winning Best Screenplay, the FIPRESCI Prize and the Prize of the Ecumenical Jury.

Hidetoshi Nishijima and Toko Miura in “Drive My Car”

Drive My Car is Hamaguchi’s creative and imaginative extension of Haruki Murakami’s minimal short story included in his collection Men Without Women. Two individuals unlikely to meet in ordinary circumstances, bare their soul to each other, one a stage actor and director Kafuku (Hidetoshi Nishijima), the other, a young female driver Misaki (Tôko Miura). The conversations that take place in the car prompt them to confront their own past.

The film opens with a long backstory. Kafuku has a loving and intimate relationship with his wife Oto (Reika Kirishima), a TV writer. Her story ideas come while the couple is making love. Both being in the arts, they support each other in an intimate way until one day Kafuku comes home unexpectedly and finds Oto in bed with another man. Kafuku walks back out quietly. The next day, Oto suggests they talk that night when he returns from work. Deeply hurt but fear for the collapse of their marriage, he delays coming home. When he finally gets home late that night he finds Oto has collapsed from a cerebral hemorrhage. She dies later without regaining consciousness. 

This prologue takes 40 minutes and that’s when the introductory credits appear on screen. Hamaguchi will take another two hours and more to tell the rest of his story which begins two years after Oto’s death. Despite the three-hour duration, the film captivates with thought provoking parallels between art and life and reveals the characters’ existential anguish with a quiet poignancy. 

Kafuku loves to drive his fire red Saab 900. He practices his lines while driving by interacting with dialogues recorded by his late wife Oto. As this main section of the movie begins, Kafuku is driving to Hiroshima to direct Anthon Chekhov’s Uncle Vanya at a theatre festival. However, upon arrival, he is disappointed to learn that due to insurance stipulations, he is not allowed to drive but the festival has provided him with a driver to drive his car. She is twenty-three year old Misaki (Toko Miura). 

The audition soon takes place. Kafuku has chosen actors from various Asian countries who deliver their lines in their native language including Korean, Mandarin, Japanese, Tagalog, and Korean sign language used in a most poignant way by a deaf actress. With such a cast, this performance of Uncle Vanya will be a powerful display of shared humanity.

Coming to the audition is Takatsuki (Masaki Okada). Kafuku recognizes him right away as the man he had seen making love to his wife in his home. To Takatsuki’s surprise, Kafuku casts him in the lead role. The two start to have talks with each other outside of the rehearsal, the subject they share: Oto.  

The parallel between the lines in Uncle Vanya Kafuku practices in the car and his real-life predicament is startling, and poignantly so. If he had returned home earlier that fateful night he might have been able to save Oto. Seized with guilt and grief, he recites the lines, ‘I am forty-seven years old. I may live to sixty; I still have thirteen years before me; an eternity! How shall I be able to endure life for thirteen years? What shall I do? How can I fill them? … If only I could live the rest of my life in some new way!’

A play within a film and lines corresponding to the real-life situation of the character is an intriguing way to tell a story. The mirroring effect can be emotionally gripping. Olivier Assayas’s Clouds of Sils Maria (2014) comes to mind. As Maria Enders (Juliette Binoche) practices the lines of the play she’s going to perform with the help of her assistant Valentine (Kristen Stewart), she is actually describing her own predicament. 

Reticent and appearing nonchalant, driver Misaki has a scarred childhood. Hearing the lines spoken in the car and as Kafuku talks about his guilt and loss, she too opens up. Two characters with a shattered past is thrown into each other’s internal turmoil, thus begins the healing of wounds and a step towards recovery. The aerial shot of the red Saab smoothly moving on the highway could well be a metaphor for the tranquility and freedom both occupants are seeking desperately.

A twist in the plot makes Takatsuki unable to perform in the play. Kafuku takes up the role as Vanya, a miserable man despondent with life. In a cathartic, final scene of the play, the lines are delivered in silence as the deaf actress playing Sonya encourages Vanya with her expressive sign language. The audience in the theatre, close up on Misaki, read the subtitles above the stage: ‘We must live our lives. Yes, we shall live, Uncle Vanya. We’ll patiently endure the trials that fate sends our way…’ As she finishes her speech pointing to eternal rest when they see God, the stage lights dim, with an oil lamp offering a tiny flicker of flame.

The last few minutes of the epilogue wraps the feature with a gratifying end.

____________

~ ~ ~ 1/2 Ripples

Clashing Beauty

Whenever I photograph birds, I try to avoid any human structures in the frame, even houses from a far distance, but that’s not possible all the time. Sometimes, the juxtaposition of human society and nature can be seen aesthetically, and not as a clash.

These pelicans are like dancing musical notes flying into the sky.

A steel and concrete bridge could be a major obstruction to natural beauty, but it’s there because a river runs through it:

A sunset is still a sunset, even from the parking lot of a Costco. This is the first Costco opened on First Nation land in North America. Located in the Tsuu T’ina Nation bordering the southwest boundary of Calgary, Alberta, not too far from the Pond. A sunset is still a sunset no matter where you see it.


That voice from 1992 LA still rings true: we need to get along, human and nature, human and human. Signage in that Costco is bilingual, English and the Dene language (Northern Athabaskan) of the Tsuu T’ina Nation. We’re used to bilingualism in Canada, but this is the first time I see an Indigenous language posted together with English.

A needed directional pointer for things to come, not to stop but to press forward to accommodate multiplicity and live in harmony. That too, is a form of beauty.

***

‘Nomadland’ by Jessica Bruder: A Book Review


When you hear the word nomad, what do you think of? The Bedouin in the Arabian desert? Now, what about American nomad? Maybe John Steinbeck’s The Grapes of Wrath (1939) comes to mind, dust bowl families on a wagon heading to California to escape poverty. Or, maybe the famous image of the migrant mother with her children captured by photographer Dorothea Lange (1936). Or in more recent years, Jeannette Walls’ family when she was a child in The Glass Castle (2005).

Journalist Jessica Bruder has followed some modern-day nomads and chronicled their lives in her 2017 book Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century. These are van and RV dwellers in California, Nevada, Arizona and several other Western States. Many of them are fallout of the 2008 financial meltdown when they lost their homes, jobs and investments. In the book, Bruder stayed close with them for a year, Linda May, Swankie, Bob Wells, LaVonne and many others, all in their 60’s and 70’s but still active as itinerant workers. What she has revealed in her book is eye-opening.

Linda is a sixty-four-year-old grandmother. She drives a salvaged Jeep Grand Cherokee Laredo. Towed behind the jeep is her home, a trailer she calls the “Squeeze Inn.”  It’s a “fiberglass relic” built in 1974. Inside dimension is ten feet from end to end and room enough for Linda to stand up straight. “It’s 5’3” inside and I am 5’2”… Perfect fit,” she says. A positive outlook is the sustenance of the nomads Bruder has come to know personally in her research in situ.

Linda has worked as a Camp Host, which pays $8.50 per hour for her to welcome campers, settle them in, clean toilets, maintain campground, and be a service person and problem solver at all hours. She also belongs to CamperForce, an Amazon labour source made up of mostly workers in their 60’s and 70’s living in vans and trailers parked on RV lots near Amazon warehouses. When not walking miles on the concrete field of these warehouses during her 10-hour night shift, Linda would find work at outdoor crop harvests or camp sites.

In 2011, United States Gypsum shut down its mine in Empire, Nevada. As a result, the USG company town was emptied as its whole population rented their homes from the company. Empire became a ghost town, its Zip Code discontinued. Seventy miles to the south of Empire was a convergence of a different kind of town around Fernley. They were itinerant workers living in RV, trailers, and vans parked on RV lots. They belong to a population described by the new term ‘precariat’: temporary laborers doing short-term jobs for low wages.

In her book, Bruder points to Bob Wells’ influence on many of these homeowner-turned vandwellers. For twenty years, Wells has been preaching anti-consumerism. The guru of modern-day nomadic life spreads his message of simple and mortgage-free living on his YouTube channel and website CheapRVLiving.com, bonus is staying close to the land and nature, but above all, being self-sufficient. With the 2008 economic meltdown, many saw the positive message Wells was preaching.

Wells also created RTR, Rubber Tramp Rendevous, which takes place every January in Quartzsite, Arizona. It is a popular annual meet-up of campdwellers coming together for support, camaraderie, and education. There are seminars and classes to learn all sorts of essential knowledge and skills related to RV living or just general living. Some of these courses include solar cooking, get out of debt, living in small cars, and the art of stealth parking (puzzled? Google it)

Bruder’s book is a detailed coverage of a marginal population. It’s full of relevant statistics, background information and interviews, all approached and presented to highlight their humanity as she followed and befriended the vandwellers. We come to know them as respectable human beings seeking an alternative way of living away from the rat race. Unfortunately, their toiling inside humungous Amazon warehouses could well be an inevitable but poignant irony. It might not convert you to become a vandweller, but Bruder’s matter-of-fact reportage could have its effects in loosening our grip on consumerism and the necessities of living.

Now, can such a non-fiction book be turned into a movie? It’s been done and the feature film has already won the Golden Lion at the Venice Film Festival and the People’s Choice Award at the Toronto International Film Festival which took place in their scaled-down, Pandemic mode. Indeed, Covid-19 has made us re-think many basic assumptions of life and modern day living. Nomadland the film has the power to shake us to the core.

Directed by Chloé Zhao (The Rider, 2017), a master in blending documentary and fiction, the film puts Bruder’s book subjects Linda May, Swankie, Bob Wells onto the big screen. Two-time Oscar winner Frances McDormand (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri, 2017) mingles in with her self-effacing role as a vandweller, perfect casting in this inspiring docudrama. The cinematography is exceptional, the score soul-stirring. Look for it when it is released in December later this year.

~ ~ ~ 1/2 Ripples

Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century by Jessica Bruder, W. W. Norton, New York, 2017, 273 pages.

My review of Nomadland the movie is now published on the film website Vague Visages. Free to read one day only Monday, September 28, 2020.

_____________

Related Posts:

The Rider is Poetry on Screen

Don’t Just Drive Past Three Billboards

The Glass Castle Book Review

The Glass Castle from Book to Screen

Staying Home Binge Reading

Extraordinary times call for extraordinary measures, and I’m glad to do my social duty to stay home and binge read.

Since the beginning of the year, I’ve been reading mysteries from various countries. From the UK, Julian Symons’s The Colour of Murder, Agatha Christie’s Death on the Nile, Jacqueline Winspear’s Maisie Dobbs, and Alex Michaelides’s The Silent Patient, to the US, John Grisham’s Camino Island, and my first Mary Higgins Clark All by Myself, Alone, which reads like an American version of Death on the Nile. And now getting through Patricia Highsmith’s Edith’s Diary, which is a sort of psycho-mystery.

But thanks to Japanese Literature Challenge 13 over at Bellezza’s, I’m introduced to Japanese mysteries. I started with Akutagawa Ryūnosuke’s (芥川 龍之介) classic short stories “Rashomon” and “In A Grove”, posted here. After that, I’ve been intrigued by the novels written by the prolific Keigo Higashino (東野圭吾). Beginning with Malice, I’ve since binge read five of his mysteries.

There are ten books in the Detective Kaga series but only two have been translated into English: Malice and Newcomer, which I’ve reviewed in a previous post.

From the Detective Galileo series, there are 8 books from which three have been translated, The Devotion of Suspect X, Salvation of a Saint, and A Midsummer’s Equation. I devoured these in the past few weeks. Not everyone of them is a 4-Ripple rating, but this one definitely deserves it.

The Devotion of Suspect X

 

The Devotion of Suspect X book cover


(Winner of the 2005 Naoki Prize for Best Novel in Japan, and also winner of both the Edogawa Rampo Prize and the Mystery Writers of Japan Prize for Best Mystery. The English translation was nominated for an Edgar Award in 2012.)

From the start, the reader is eyewitness to a murder. We know who committed the crime, the murder weapon, the motive, and the actual scene. It happens in the home of single mother Yasuko and daughter Misato. The victim is Yasuko’s ex-husband, a menace in her life. A neighbour, Ishigami, is in his adjacent apartment unit at the time. What follows is a cat-and-mouse chase––in Higashino’s leisurely pace––of the police and the suspect and possible accomplice.

Detective Galileo is the nickname the Tokyo Police Department had given Manabu Yukawa, Assistant Professor of Physics at Imperial University. Yukawa is a college friend of Detective Kusanagi and someone whom Kusanagi seeks when he needs to bounce off ideas or just shoot the breeze, an actual phrase from the English translation, curious to know the original Japanese idiom.

Higashino’s novels are like bookish tourism. His story, characters and settings make movie images in my mind of what everyday Japanese life is like. Here in this case, the murder weapon is the electrical cord from a kotatsu. What’s a kotatsu? I wondered, so was happy to divert to some Googling on that. Do go and find out if you’re interested. Lively pictures I did find and a new discovery of a common item in a Japanese home.

Back to the book. The physics professor Yukawa is logical. He analyses and deducts with a clear mind. Funny that the real detective, his friend Kusanagi is often driven by presumptions and impulses. The two make an odd couple in this series. However, it’s in the suspect Ishigami, a high school math teacher, that Yukawa finds his match. From the case, Yukawa reunites with his university classmate Ishigami whom he has not seen since graduation. Yukawa remembers him as a rare genius, someone whom he respects with heartfelt affinity.

When an amateur attempts to conceal something, the more complex he makes his camouflage, the deeper the grave he digs for himself.  But not so a genius.  The genius does something far simpler, yet something no normal person would even dream of, the last thing a normal person would think of doing.  And from this simplicity, immense complexity is created.

It’s Yukawa, the physics professor who finally figures out the mind of the genius, a conjecture he’d wish wasn’t true, for pathos can overwhelm a rational mind. And that’s a parallel to depict Ishigami. For him, something rare had sprouted within: when love and devotion are factored into an equation, it could lead to the most extraordinary scenario.

With an intriguing plot and unexpected development in the final revealing, Higashino captures the emotions and humanity of his characters in a way that’s nothing short of profound. The story idea Higashino has created here is most unique and original, just reflects the ingenuity of the mind of the writer.

 

~ ~ ~ ~ Ripples

 

JLC13

 

The Devotion of Suspect X by Keigo Higashino, Translated by Alexander O. Smith with Elye J. Alexander. Minotaur Books, New York, 2011. 298 pages

 

***

 

 

 

‘Parasite’ Makes Oscar History and more…

This morning you’d probably waken up to Parasites everywhere. What is Parasite, you might ask. In case you’re one of those who avoids watching the perennial award show of The Academy of Motion Picture Arts and Sciences, after 92 years, they have opened their door and allowed a non-English film to win the top prize, Best Picture of the Year.

 

Parasite
Looking for Wi-Fi connection are brother and sister Woo-sik Choi and So-dam Park, a scene in “Parasite”. Photo courtesy of TIFF.

Last night at the Dolby Theatre in Hollywood, the South Korean, genre-bending dark comedy directed by Bong Joon Ho garnered four Oscars. Other than Best Picture, it won Best Director, Best Original Screenplay, and Best International Feature Film. Haven’t heard of Best International Feature Film either? It’s the new name for the old category Best Foreign Language Film, an effort to dispel the awkwardness of the term ‘Foreign’. Even within the continent of North America, many languages are spoken.

Previously, no non-English film had ever won Oscar Best Picture even though nominated: Ingmar Bergman’s Cries and Whispers (1974 Oscar), Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000), Michael Haneke’s Armour (2013), Alfonso Cuarón’s Roma (2019). Parasite makes a monumental win in Oscars’ 92 years history by being the first non-English language film to reach the highest prize.

By opening this door, the Academy begins to reach out to tap its potential, international stature. The closest I can think of is Cannes. The most prestigious film festival in the world that takes place annually in the small resort town in the French Provence-Alpes-Côte d’Azur has maintained its status of bestowing the highest cinematic accolades across national borders.

About borders, director Bong’s vision is global: “I don’t think it’s necessary to separate all the borders of division if we pursue the beauty of cinema.” Referring to Chinese American filmmaker Lulu Wang’s Indie Spirit Best Picture win for her film The Farewell just the day before the Oscars, Bong said: “Like Lulu, we just all make movies.”

When it comes to breaking down barriers, Bong’s own acceptance speech at the Golden Globes is succinct and spot-on. As translator Sharon Choi relayed in English, the director’s commentary on differences and the language that unites is inspiring for our divisive world:

“Once you overcome the 1-inch-tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many more amazing films. Just being nominated along with fellow amazing international filmmakers was a huge honor.” And in English, he added, “I think we use only one language: the cinema.”

I’ve had the chance to enjoy some refreshing cross-border collaborations at Film Festivals. Just to name a few from last year:

Frankie – the Cannes nominated American Ira Sachs directing two veterans of the cinema, French actress Isabelle Huppert and Irish actor Brendan Gleeson in a film shot in Portugal. Language: English, French, Portuguese.

To the Ends of the Earth – Director Kiyoshi Kurosawa shot the film in Uzbekistan (a former Soviet republic close to the Eurasian border) on a commission to celebrate the diplomatic relationship between Japan and Uzbekistan. Language: Japanese, Uzbek

The Truth Japanese auteur Hirokazu Koreeda directing the legendary Catherine Deneuve, Juliette Binoche and Ethan Hawke (no need to declare nationality, I think you got the idea) Language: French, English

Maybe the art of cinema could well be the lingua franca to unite us all.

 

***

 

Related posts on Ripple Effects:

My review of Bong Joon Ho’s Parasite and Lulu Wang’s The Farewell

 

 

‘Ramen Shop’ is a delicious tale of reconciliation

This is not your ordinary foodie flick, for it touches on a subject that is not likely to be found in a culinary film: WWII memory lodged in the mind of those who had lived through Japanese occupation, a generation of victims and witnesses of a horrific chapter in Asian history. That is the backstory. Acclaimed Singaporean director Eric Khoo offers us a slow cooked, savoury broth, using ingredients that are comforting and heartwarming to present a scenario of reconciliation.

Ramen-Shop-Still 1
A scene from Eric Khoo’s “Ramen Shop”, screened at SFFILM earlier this month, now in selective theatres. Courtesy of SFFILM.

Screened at the San Francisco International Film Festival earlier this month, Ramen Shop is now released in selective theatres. Unlike the ramen western Tampopo (1985), Khoo’s concoction is of a gentler nature, melodramatic moments that are quiet and tasteful, including a moving denouement. Ramen Shop also shows how ordinary folks live and cook, much less spectacular than what we have seen in Crazy Rich Asians (2018), but delicious in a down-to-earth way.

Young ramen chef Masato (Takumi Saitô) from Takasaki, Japan, goes on a root-searching quest to Singapore where his late mother Mei Lian (Jeanette Aw) came from. She died when Masato was still a child; the boy grew up missing his mother sorely, especially her Bak Kut Teh, Signapore’s signature Pork Bone Soup.

Masato’s father Kazuo (Tsuyoshi Ihara) is a notable chef and owner of a ramen shop. To those not familiar, this is a good alternative if you’re reluctant to befriend raw fish (sushi and sashimi). Ramen are thin noodles in a long-cooked broth, usually goes with slices of braised pork, half a soft-boiled soya egg, scallions, sea weeds and other veggies. A trendy eat nowadays so the movie is timely.

Since his wife’s death, Kazuo has been too grief-stricken to notice Masato shares the pain no less; instead, Kazuo practically ignores his son.

“Sometimes I wish I were a bowl of ramen. At least that way, he’d show more interest in me,” Masato laments.

After Kazuo’s sudden death, Masato decides to go on a personal quest to search for his mother’s Singaporean roots, to find his long-lost Uncle and through him, his Grandmother who had estranged him since his birth. Taking with him faded childhood photographs, his mother’s journal written in Chinese and sweet memories of his mother’s comforting Bak Kut Teh, Masato heads to Singapore. On screen, the childhood scenes are presented with a washed-out colour, blending into the present effectively as we follow Masato walk down memory lane to re-live his early experience with his parents.

Food blogger Miki (Seiko Matsuda) whom Masato has been following online now acts as his personal guide while in Singapore. A chance encounter leads him to reconnect with his uncle, his mother’s younger brother. Played by Mark Lee, Uncle Wee is an animated and humorous character. He welcomes Masato into his home where he lives with his wife and two daughters, Masato’s new-found cousins.

More importantly, Uncle teaches Masato how to make Bak Kut Teh, literally meaning Pork Bone Tea. It’s called ‘tea’ because after finishing the ingredient-rich and savoury noodle soup, people usually drink tea as a wrap to the satisfying meal.

Upon Masato’s urging, Uncle brings him to meet Grandmother (Beatrice Chien). Realizing Masato is her late daughter’s son, Grandma rejects him outright; acknowledging a half-Japanese grandson would be too painful for her as her husband died in Japanese hands during the war.

The animosity his Grandmother holds against him shatters Masato but does not deter him. In a museum visit, he learns about Singapore’s wartime history. Eventually, he figures out a way to show his sincerity: what better way to reach out to Grandma than a delicious bowl of Japanese and Singaporean fusion, thus creating ‘Ramen Teh’ to bring to Grandma. Blending the favourites of both countries of his parental heritage, ‘Ramen Teh’ becomes the broth of reconciliation and the name of his new ramen shop when Masato returns home to Japan.

If a bowl of fusion noodle soup can melt away bitterness and long-held grievances among peoples, the world would be a better place. We have Khoo’s imaginary tale to thank if we move even one step closer to that ideal.

~ ~ ~ Ripples

 

***

 

‘Shirkers’ Could Well Kick Off Another #Movement

Writer-director Sandi Tan’s bio reads like an anime heroine. Born in Singapore, where chewing gum is outlawed and family expectations confining, teenager Sandi led a subversive life immersed in the rad, forbidden culture of Singapore. At the prodigious age of 14, she wrote for “Big O”, a magazine of Singapore’s underground rock scene. At 16, she started her own zine “The Exploding Cat” with best friend Jasmine Ng. It attracted a cult following; they received fan letters from New York, London, Paris, Jerusalem, even from prisons. But that’s not the exciting part. At the ripe old age of 19, Sandi made the first indie road movie of Singapore, with a few devoted cinephiles and curious onlookers.

Sandi Tan in Shirkers

It all began when an enigmatic American expat called Georges Cardona arriving in Singapore and started a film class attended by mostly 18 and 19 year-old girls. Sandi started Georges’ class with great aspirations. He took her and a few other gals under his wings, went on night drives after class and introduced them to the French New Wave.

In the summer of 1992, energized by youthful zeal, Sandi made a movie called “Shirkers” with people from her filmmaking class, a remarkable feat. She wrote the script and played the main role, a 16 years-old assassin called “S”. Her best friend Jasmine was editor; another friend Sophie Siddique was producer, and Georges, the director. Sophie as executive producer wrote a letter to Kodak and received all film supplies free. How they rounded up supporting actors and extras, location scouts, sound and techs was an endeavour only youthful verve would attempt.

After the completion of the filming, Sandi and her friends left Singapore for University; she went to England, Jasmine to New York, and Sophie to L.A. Georges remained in Singapore. And that was when the girls lost contact with him. None of them had seen any of the footage, and Jasmine had all the intention to return after school term to do editing work. Georges had disappeared without a trace and taken with him all the 16mm reels of their “Shirkers” film. A large chunk of the girls’ life had gone missing, especially Sandi’s, who had put her heart and soul into the venture, and who, on her own, had gone on a road trip in America with Georges, by then her best friend, a man twice her age with a wife and kid.

With Georges’s mysterious exit, the filmmaking dream of the clan had all but vanished into thin air. After finishing university in England, Sandi went back to Singapore and wrote for Singapore’s Straits Times as a film critic, apparently a dream detoured. Yet life went on. A few years later she proceeded to NYC for film school at Columbia University and later settled in the U.S. She had since made a couple of short films and written a novel, The Black Isle (Hachette USA), which was well received. But at the back of her mind, she could not forget “Shirkers”. Then, twenty-five years later, that fateful day arrived.

Without giving out spoilers, somehow events led to the recovery of the complete “Shirkers” in its original condition in 70 canisters of 16mm film, together with storyboards, scripts, mementos and props used in the production. An amazing turn.

The present documentary is not only about the creative process in filmmaking by a group of young enthusiasts, but also a chronicle of a period in Singapore’s social and cinematic history. What’s more, Sandi Tan’s feature could well kick off something like the #MeToo Movement, not about sexual advantage taken by the powerful, but about adults in mentoring positions toying with the hopes and dreams of their protégé, about the betrayal of trust and the robbing of rightful ownership of creative endeavours. But of course, Georges could well be just a deeply disturbed soul shirking from real life challenges and responsibilities.

Shirkers the documentary is a cinematic collage of 16mm film, digital, Super 8, slides, animations, hand-drawn illustrations and writing, a visual cacophony of creative expressions. Cinematographer Iris Ng (The Apology, Stories We Tell) has done a realistic capture of old friends reuniting with the Jasmine and Sophie interviews plus those of other personnel associated with the original production. Jasmine is now a filmmaker and Sophie faculty of Film at Vassar.

The editing in bridging the 25-year-gap is seamless, the mood personal and quirky. Notable also are the sound mixing and the original score. Shirkers is more than just a chronicle of a mysterious lost-and-found, but a narrative that transcends grievances to situate personal experience in a larger social and cultural context.

Shirkers premiered at the 2018 Sundance Film Festival in January where Sandi Tan won the World Cinema Documentary Directing Award. The film was later acquired by Netflix and released October 26 via the streaming service.

Latest news is that Shirkers is among the 166 entries for Best Documentary Feature in the coming Oscars. Nominations for the short-list will be announced on Tuesday, January 22, 2019. The 91st Academy Awards show will be broadcast live on Sunday, February 24, 2019.

 

~ ~ ~ Ripples

 

***

Update Nov. 16: Shirkers has just been nominated for Best Documentary Independent Spirit Award.

Middlemarch in May: Let the Fun Begin!

A few quotes to set the stage for our Read-Along of Middlemarch by George Eliot.

BBC History Website:

“She used a male pen name to ensure her works were taken seriously in an era when female authors were usually associated with romantic novels.”

**

From “George Eliot: A Celebration” by A. S. Byatt, as introduction to Modern Library’s edition of Middlemarch:

“She had no real heir as “novelist of ideas” in England… Her heirs are abroad—Proust in France, Mann in Germany. Which brings me to another reason for loving her: she was European, not little-English, her roots were Dante, Shakespeare, Goethe, Balzac, not just, as Leavis’s “Great Tradition” implies, Jane Austen. She opened gates which are still open.”

**

From “Why Read George Eliot”, by Paula Marantz Cohen in American Scholar, Spring 2006:

“Eliot’s voice, in its assumption of a wiser, juster, more all-encompassing perspective, is the ligament of her novels. It elevates them from ingenious storytelling to divine comedy…

As Virginia Woolf observed, Eliot wrote novels for grown-up people. Our society and our relationships would be saner and better if more grownups read her.”

**

Last but not least, let’s kick off Middlemarch in May with Henry James’s lively reflections on George Eliot, as quoted in Colm Tóibín’s article “Creating The Portrait of a Lady in The New York Review of Books, July 19, 2007 Issue:

“A specter haunted Henry James: it was the specter of George Eliot. He visited her first in 1869, when he was twenty-six, and wrote to his father:

‘I was immensely impressed, interested and pleased. To begin with, she is magnificently ugly—deliciously hideous…. Now in this vast ugliness resides a most powerful beauty which, in a few minutes, steals forth and charms the mind, so that you end up as I ended, in falling in love with her. Yes behold me literally in love with this great horse-faced blue-stocking.’

Three years later, when Middlemarch appeared, James wrote from Rome to his friend Grace Norton:

A marvellous mind throbs in every page of Middlemarch. It raises the standard of what is to be expected of women—(by your leave!) We know all about the female heart; but apparently there is a female brain, too…. To produce some little exemplary works of art is my narrow and lowly dream. They are to have less “brain” than Middlemarch; but (I boldly proclaim it) they are to have more form.”

**

Let the fun begin!

 

____________________

 

Other posts from Read-Along participants:

Middlemarch Has Me Laughing So Soon by Gretchen at Gladsome Lights

 

My invite post:

Middlemarch in May Read-Along

My Middlemarch Review Posts:

Middlemarch Book I: What are siblings for?

Middlemarch Book II to IV: Inkblot Test

Middlemarch Wrap: You be the screenwriter

 

 

‘The Rider’ is Poetry on Screen

“The Rider” opens this weekend in selective cities. If it’s screening in your area, don’t miss it.

The Rider

What is a cowboy to do if he cannot live the cowboy life again? Too remote? Substitute ‘cowboy’ with any other activities you love to do, or a role that defines you. Take that away, and what do you have left?

The film focuses on the struggles of a rodeo star and expert horse trainer Brady Blackburn as he rebuilds his life and identity after a severe head injury. Upon the prognosis of his doctor, Brady should never go back to riding and rodeo again, for another injury would be fatal.

“The Rider” is an American feature, unique in its subject matter while its director is an unlikely candidate to share the insight. Chloé Zhao was born in Beijing, had studied in London, then Massachusetts and New York. “The Rider” is her second feature. In her short directorial career, she has gone to Cannes twice, nominated in 2015 for the Caméra d’Or (“Golden Camera”), Cannes’ award for the best first feature film, and winning The CICAE Art Cinema Award in 2017 with “The Rider”. That is, among other international accolades. Zhao is an exemplar of a global citizen in filmmaking.

Chloé Zhao

The actors for “The Rider” exude authenticity, for they are actual cowboys and their family, all playing themselves. Brady Jandreau takes the role of Brady Blackburn, reflecting his real-life persona, a cowboy who is much admired and respected in the rodeo community. His father Tim and sister Lily form the Blackburn family in the film. Zhao’s directorial skills shine forth as she leads the non-actors in front of the camera, capturing them in their natural speech and actions, in particular, offering viewers realistically the dexterity involved in the wrangling work. But the film goes much deeper than the actions.

Recovering from the near-fatal injury pits Brady into a precarious existence and conflicting relationship with his father Wayne (Tim Jandreau). As a tough cowboy himself, Wayne had all along brought Brady up to be resilient and competitive, but now father had to dissuade son from the risky pursuit of bronco riding and rodeo activities. Nursing a wounded body and a tormented mind, Brady has to deal with the painful task of redefining himself. Temporarily working in a supermarket and wearing a store uniform makes Brady a displaced person, a persona out of meaningful context, both to himself and to those who recognize him as they come into the store.

While there are tense undercurrents with his dad, Brady cherishes the intimate bond with his sister Lily (Lily Jandreau), who expresses herself from her own peculiar, internal world. Kudos to Zhao for casting the real-life brother and sister in the film, they need not be experienced actors to conjure up some genuine, moving scenes.

Much of the film’s effectiveness goes to the inspiring cinematography, exposing quietly Brady’s tormented soul. The opening sequence sets the stage right away with riveting close-ups of a horse and its breathing. As the camera turns from beast to man, we see the extent of the injury Brady sustains as he gets out of bed and follows the routine needed to care for his own body, striving to return to a past life and regain some sense of normalcy.

In other sections of the film, the camera pans the vast landscape of the South Dakotan plains with a tiny figure that is Brady walking or riding through. “The Rider” is visual poetry on a subject that is seldom explored, and cinematographer Joshua James Richards is most effective in transposing Brady’s internal quest lyrically on screen: “A horse’s purpose is to run in the prairies; a cowboy’s is to ride.”

Brady’s good friend Lane Scott (Lane Scott) is a painful reminder of the risks a cowboy takes. Paralyzed and brain damaged after a fall in a rodeo event, Scott now communicates barely by spelling out words one letter at a time signing with his fingers. Poignantly, Zhao depicts Brady’s every visit with Lane in the hospital as an encounter of love and hope without sentimentality.

Zhao is nuanced and eloquent in creating impressionistic scenes. And when horse and man are juxtaposed in such intimacy, the parallel is striking. As Brady puts it, when a horse is badly hurt it has to be put down, that is the humane thing to do; when a cowboy is badly hurt, he has to continue to live, for that is what humans are supposed to do. As we come to the turning point of the film towards the end, the presence of family love and support appear to be the key to moving on.

A rare gem of a film. Watch it with a quiet heart.

~ ~ ~ ~ Ripples

 

***

Little Fires Everywhere by Celeste Ng: A Book Review

NOTE: I thank Penguin Random House Canada for the reviewer’s copy of the book, and Asian American Press for allowing me to post my review here.

Little Fires Everywhere

Chinese American writer Celeste Ng (伍綺詩) had garnered numerous accolades for her debut novel “Everything I Never Told You”, including a New York Times Notable Book of 2014, Amazon’s #1 Best Book of 2014, winner of the Massachusetts Book Award, and the Asian/Pacific American Award for Literature, just to name a few.

Like the stunning opening in her debut work, Ng in her second novel “Little Fires Everywhere”, begins with a dramatic scene: Mrs. Richardson, after being awaken by the smoke detectors, stands on her front lawn in her pale blue robe and watches firemen saving her house from total burnt down. The prime suspect of the fire is her youngest daughter Izzy. With that, Ng leads us into the story of the Richardsons’, an upper-middle class family living in the quiet suburb of Shaker Heights, Ohio, which was Ng’s hometown during the 90’s.

Ng grew up in Pittsburgh, Pennsylvania, and Shaker Heights, Ohio, her scientist parents having immigrated from Hong Kong. Ng graduated from Harvard University and earned an MFA from the University of Michigan (now the Helen Zell Writers’ Program at the University of Michigan), where she won the Hopwood Award.

The thematic elements of race, parenthood, and family secrets leading to devastating consequences as in her debut novel are carried over. Covering a larger scope, “Little Fires Everywhere” expands to other issues as well, offering us views into a myriad of realistic characters and the interplay of two families, specifically, two mothers holding opposite values. Ng’s riveting storytelling skills carry us through the various plot lines breezily, while taking the time to breathe life into her characters, and deftly locks us into mental debates on contentious issues. Although set in the 90’s, the issues raised are as relevant today.

The Richardson family, one could say, is the epitome of the American Dream. They live in a six- bedroom home in a desirable part of town. The matriarch Elena and her husband Bill are well connected and respectable in the community, she a journalist with the local paper the Sun Press and he a defence lawyer. They have four teenaged children, the eldest Lexie heading to Yale. Second son Trip is popular in school, especially among girls. Third child Moody is wrapped up in his own cocoon. Youngest Izzy is the black sheep of the family. She is not happy despite her family’s affluence, or maybe, if Mrs. Richardson is willing to look deeper into her daughter’s mind, Izzy’s discontent could be exactly due to her family’s secure standing in the rule-constraining suburb. Mrs. Richardson would not trade any of her privileges, for she is living “a perfect life in a perfect place.” Her main task now is to smother any sparks that can disrupt the status quo and surface calmness in her family and community.

Celeste Ng.jpg

As the title suggests, metaphors of fire are everywhere. There are flames of passion, fury, dissatisfactions, and the fuse of suburban ennui, as apparent in the lives of the teenagers, potential fire hazards. These are all inherent threats to the idyllic, quiet town, where high school graduates are expected to head to Ivy league colleges, and where parents are oblivious to the secret lives of their teenagers, and vice versa.

The story begins not with the aftermath of the house fire, but the reason leading to it. Mrs. Richardson has just rented the upper floor of her revenue property, a duplex on the other side of town, to new tenants, single mother Mia Warren and her teenage daughter Pearl. Mia is an artist, her medium, photography. She works at menial jobs to sustain her art, and brings up Pearl moving about the country in their VW Rabbit, forty-six different towns since Pearl’s birth.

As they settle in Shaker Heights, Pearl comes to know the Richardson children and is attracted to their lifestyle. Conversely, Izzy Richardson is mesmerized by Mia’s artist life and hangs around in the duplex to help and learn from her art-making. This time, Mia and Pearl may just be settling down.

It is obvious from the start that Mrs. Richardson and Mia comes from opposing sides of ideals. While suggesting Mia take portraits for people in town to earn more money, thinking about her rents no doubt, Mrs. Richardson is confronted with the notion of the artist as a photographer, as Mia replies, “the thing about portraits is, you need to show people the way they want to be seen. And I prefer to show people as I see them.”

Mia works at the Chinese restaurant Lucky Palace to sustain a living. Mrs. Richardson offers her to work in the Richardsons’ home, cleaning and cooking a few days a week to earn some extra money. Although reluctant about the proposal but to not jeopardize their relationship, Mia agrees. Hence, Mia delves further into the Richardson family life.

As she so deftly deals with in her first novel, Ng weaves into her storylines and characters the subjects of culture and identity. The intermingling of lives between the Richardson family and Mia soon pits them into taking two contentious sides in a prominent court case in town. The Richardsons’ best friends, the McCulloughs, have just adopted a Chinese baby found abandoned at the fire hall, Mirabelle, or May Ling Chow, her birth name. The birth mother Bebe now regrets her decision which she had made in a most dire financial situation at the time. Bebe comes from China, and happens to be Mia’s co-worker at Lucky Palace. Mia is openly supportive of Bebe, while Mr. Richardson represents the McCulloughs. The case has divided the town, and now Mrs. Richardson knows she needs to dig into Mia’s past to discredit Mia and to get back at her for drawing her dear friends the McCulloughs into tormenting legal entanglements.

It is when Ng reveals Mia’s backstory that the narrative is most riveting. We are led to a moving account, a page turner even, on a subject that is complex and crucial: what makes a mother? In her novel, Ng intertwines three possible scenarios of pregnancy, wanted, unwanted, surrogate. And with these contrasting lines, she delves into the issues of adoption and identity. Are babies best brought up by their own biological mothers, especially when culture comes into play? What makes a baby Chinese? American? Or more complex still, Chinese American? The McCulloughs have well intentions to bring Mirabelle up by regular dine-outs in a Chinese restaurant, and finding her ‘Oriental Barbies’ to play with. Are these enough? If not, what is?

Cultural appropriation is a trendy topic nowadays, not only in the adoption circle, but in other realms. These are issues that require deeper pondering and research work, no doubt, ones that should be confronted deeper than Ng can deal with in her novel. Nonetheless, a fictional setting is an interesting place to spark off the debate. Just another one of her little fires in the book.

While “Everything I Never Told You” is a microscopic look at a mixed-race family during the 70’s, dense and intense, not unlike a Bergman chamber work, “Little Fires Everywhere” is looser and more expansive in thematic matters, with sprinkles of laughs here and there, not unlike a John Hughes’ movie in the 80’s. One can feel Ng is freer to roam with the larger, open space. Just as with her debut work, Ng does not shy away from the issues of race and identity, while challenging the notion of ‘success’. One should not be surprised that this is still the fundamental term we are struggling to define in our society today.

 

~ ~ ~ 1/2 Ripples

 

***

 

Here’s a short review of Ng’s debut novel “Everything I Never Told You” (audiobook) I’d posted on Goodreads.

 

 

 

 

 

 

 

Do Not Say We Have Nothing Book Review

April 3rd UPDATE: Do Not Say We Have Nothing shortlisted for the Baileys Prize.

***

First the Booker, then the Giller and the GG, and now longlisted for Baileys Women’s Prize for Fiction, this voice must be heard. I thank Asian American Press for allowing me to post my review here in full, and Penguin Random House Canada for my reviewer’s copy.

***

Just a few months after it was published in May, 2016, Madeleine Thien’s Do Not Say We Have Nothing was shortlisted for a Booker Prize and had won the top two Canadian literary awards, the prestigious Scotiabank Giller Prize and the Governor General’s Award for fiction. That is extraordinary achievements for the Vancouver born, Montreal based writer.

Thien creates her third novel on a large canvas, spanning from the decades leading to Mao’s Cultural Revolution in 1960’s China and onward to the Tiananmen Square protests and government crackdown in 1989. Even though her novel does not stem directly from a personal experience like others’ such as Dai Sijie’s semi-autobiographical Balzac and the Little Chinese Seamstress, or the eye-witness account of journalist Jan Wong’s Red China Blues, Thien’s outsider’s stance is far compensated by her extensive and detailed research, not just 20th Century history of China but down to the streets and local teahouses. Further, the absence of a first-person experience is replaced by an exuberance of imaginary characters and storytelling, all intricately woven with actual accounts of historical figures and events.

While not being an eye-witness, Thien’s cultural lineage could have brought her into a kind of insider’s realm. Born to Malaysian-Chinese immigrant parents in Canada, Thien’s previous writing had depicted the unique perspective framed by her upbringing. The stories in her collection Simple Recipes (2001) have revealed poignantly the cultural and generational conflicts that could exist in a North American Asian family. Further, Thien’s previous novel Dogs at the Perimeter (2011) had prepared her well to venture into the abyss of human atrocity, with the backdrop of Khmer Rouge’s infamous killing fields in Cambodia. Do Not Say We Have Nothing presents a larger landscape and a more ambitious undertaking than her previous works.

Madeleine Thien

This is how the book opens, simple yet powerful:

“In a single year, my father left us twice. The first time, to end his marriage, and the second, when he took his own life.”

Here we hear a voice, seemingly nonchalant, but still lucid and sad. This is the voice of the protagonist, Marie. She was ten years-old and living with her mother in Vancouver when she learned of her father’s suicide in Hong Kong. The year was 1989. Not long after this news, Marie’s mother took in nineteen-year-old Ai-ming from China, alien and undocumented, escaped out of the country during the Tiananmen crackdown.

Ai-ming’s short refuge in Marie’s home bonded the two like sisters. As well, she opened the eyes of young Marie to life inside a totalitarian regime. The radio played only eighteen pieces of approved music. Her father, Sparrow, would listen to illegal music secretly and hum the melody of his own composition when he thought no one was around. Ai-ming’s interactions with Marie have prodded her—now twenty years later and a professor of mathematics at Simon Fraser University—to search for the truth about her father Kai and his mentor, Ai-ming’s father Sparrow, as well the tragic personal and national history that had consumed their lives.

With Ai-ming’s help, Marie and her mother began to decipher a secret hand-copied manuscript Kai had kept, “The Book of Records”, passed on to him from Sparrow, an allegorical account of their life in China, outward journey and clandestine dreams, “things we never say aloud”. As a young child, Marie was overwhelmed. Now as an adult, she is driven all the more to pursue the truth of her own family history.

It is not easy to follow Thien’s story in the first few chapters as there are many characters introduced with their own backstory. Time frame switches back and forth, spanning two continents. As I entered Chapter 4, I had to draw up a character chart, as I was looking into a kaleidoscope of three generations and other colourful figures against tumultuous events. If the book had included such a chart at the beginning, it would be most helpful for readers.

We follow Marie’s discovery as she comes to learn that her father Kai used to be a gifted piano student at the Shanghai Conservatory of Music, and Sparrow, a prominent composer, was his teacher there. Together with Sparrow’s young cousin Zhuli, a prodigious violin student, the three forged an unspeakable bond. They cherished each other’s dreams with youthful fervors, which all were altered if not extinguished when Mao ignited his Cultural Revolution.

When she was small, Zhuli discovered by accident her parents’ secret storage where they hid their treasures of western classical music records and books. This led to her parents, Swirl and Wren the Dreamer, to be charged as counter-revolutionary. They were publically criticised and humiliated, then sent to separate labour camps in the remote northwest of China in the name of ‘re-education’. Zhuli was taken secretly to her aunt, Big Mother’s Knife, Sparrow’s mother, and there she grew up. The woman who brought her there had met her aunt only once while on the train. As she ate a lot of the White Rabbit brand candies, we know her by that name. The White Rabbit told Zhuli about her parents’ situation matter-of-factly:

“They’ve been sent for re-education, that’s all… Since you’ve never been educated at all, it seemed pointless to send you along with them.”

This is just one incident where Thien deftly dispenses humour amidst somber events. This is what makes the book enjoyable to read. The subtle humour often is the wrapping of the resilience of human spirit hidden among tragic happenings.

Thien’s story is embedded in historical facts. The prestigious Shanghai Conservatory of Music was shut down in 1966 during the Cultural Revolution, its five hundred pianos destroyed, denouncement and physical battering of the professors and students had resulted in deaths and suicides. Bearing the brunt of the persecution was the unyielding Conservatory President He Luting, beaten but not bent.

Due to their political affiliation, Sparrow’s parents Big Mother Knife and Ba Lute are spared, but what remains in Sparrow is a compromising existence, being sent to work as a factory work for twenty years after the shutdown of the Conservatory. Kai the pragmatist chooses to follow the mainstream and becomes a Red Guard. Young Zhuli sets foot on a tragic path.

With such a setting, it is only natural that Thien would use classical music as the leitmotif of her composition. Shostakovich, Beethoven and Bach are like witnesses to the unfolding of human atrocity, their melodies the fuel that sustains whatever internal fervour that remains. Shostakovich, himself a composer treading a precarious line between authenticity and self-preservation under Stalin’s rule, is an apt metaphor of the situation the trio have to face. The different choices made by Sparrow, Kai and Zhuli well represent the paths that are opened to an artist facing political persecutions.

On another note, and true to her Canadian root, Thein lets pianist Glenn Gould and his two recordings of Bach’s Goldberg Variations be a recurring motif in her story. Bach’s ethereal and invigorating theme and variations belong to Sparrow, the sustenance for his inner life despite deadening circumstances outside.

As the canvas is huge, Thien’s subject matters are numerous. The details and complexity may be a hindrance to readers’ enjoyment. Yet Thien’s voice is close and personal. Do Not Say We Have Nothing, the title taken from the workers anthem the ‘Internationale’, deserves our listening ears. As an instructor of the then newly established MFA Program in Creative Writing at City University of Hong Kong from 2010, Thien experienced first-hand the abrupt cancellation of the program in 2015 “as a result of internal and external politics” as stated in her Acknowledgement at the back of the book. In her article in The Guardian (May 18, 2015), she notes that students from the Program had published essays in support of the Occupy Central student-led democracy movement, the ‘Umbrella Revolution’, that brought Hong Kong to a standstill. That personal experience could well have informed and given her the potent, insider’s voice in her novel writing.

***

~ ~ ~ ~ Ripples