Reading Snow Country in Snow Country

The first ‘Snow Country’ in the title refers to the 1968 Japanese Nobel Laureate Yasunari Kawabata’s (川端 康成 1899-1972) seminal novel Snow Country (雪鄉); the second refers to Arti’s neck of the woods here north of the 49th parallel in mid December.

Written in the 1930’s through to the 1940’s, Snow Country was later translated into English and published in 1956.  It is probably Kawabata’s most well-known work.  Translator Edward G. Seidensticker had been credited for leading Kawabata’s work to the ultimate accolade, the Nobel Prize of Literature in 1968, a first for a Japanese writer.

The haiku-like simplicity so pervasive in the book is most apt for the Season. Firstly, its meditative descriptions and imagery offer a respite in the midst of our frantic pace.  And secondly, it points to certain relevance during this Christmas time, which I find surprising.

Translator Seidensticker writes in the introduction that the haiku is a juxtaposition of incongruous terms, such as motion and stillness. Within such contradictions sparks “a sudden awareness of beauty.”  Relax in the following poetic imageries:

They came out of the cedar grove, where the quiet seemed to fall in chilly drops.

or this:

[Her voice] seemed to come back like an echo of distilled love.

or this:

The field of white flowers on red stems was quietness itself.

Or savor the interplay of light and shadow, which evokes the poignancy of decayed beauty. This could well be the summing up of the human condition in Kawabata’s novel.

The sky was clouding over.  Mountains still in the sunlight stood out against shadowed mountains.  The play of light and shade changed from moment to moment, sketching a chilly landscape.  Presently the ski grounds too were in shadow.  Below the window Shimamura could see little needles of frost like ising-glass among the withered chrysanthemums, though water was still dripping from the snow on the roof.

The protagonist Shimamura, ‘who lived a life of idleness’ from inherited wealth, would leave his wife and children in Tokyo and go alone to the snow country every year, the mountain region of central Japan, to meet Komako, a young geisha at a hot spring village.  The love affair between the two is starkly off-balanced.  Despite her work in the pleasure quarters, entertaining parties of men, Komako is deeply devoted to Shimamura. Like her meager dwelling in the shabbiness of all, her room is spotlessly clean: “I want to be as clean and neat as the place will let me…”

Sadly, Komako realizes it is but a doomed unrequited love that she has invested in.  Shimamura too is aware of his own coldness.  Even though he is drawn back to Komako by making these trips to the snow country, he feels no obligation at all:

All of Komako came to him, but it seemed that nothing went out from him to her.

Of course, it could well be guilt and a sense of moral ground, albeit his loyalty to his wife and children rarely comes to mind.

Shimamura does not understand the purity Komako seeks in her love for him, and her desire not to be treated as a geisha.  And that is why his nonchalant statement hits Komako so hard. In the climatic scene of the story, he utters, though not without affection: “You are a good woman.”

Instead of taking his words as an endearment, Komako is deeply hurt. Despite having to work as a geisha due to her circumstance, thus selling herself as an outcast, she longs to be removed from her predicament and be transported to a new life. Shimamura’s repeated words “You are a good woman” fall upon her like the gavel of final judgement laden with biting sarcasm.

Kawabata’s characters cry out for redemption, to be delivered from their precarious state. Komako is seeking saving grace in Shimamura, and desperately hoping for a way out of the “indefinable air of loneliness” shrouding her.  But her search is in vain for the man is incapable of love:

He was conscious of an emptiness that made him see Komako’s life as beautiful but wasted, even though he himself was the object of her love; and yet the woman’s existence, her straining to live, came touching him like naked skin.  He pitied her, and he pitied himself.

Shimamura knows deep down that he needs cleansing as much as or even more than Komako.

The snow country of Japan is also the land of the Chijimi.  It is an old folk art of weaving where a certain kind of long grass is cut and treated, finally transformed into pure white thread.  The whole process of spinning, weaving, washing and bleaching is done in the snow.  As the saying goes, “There is Chijimi linen because there is snow.”  After the linen is made into kimonos, people still send them back to the mountain regions to have the maidens who made them rebleach them each year.  And this is where the universal appeal of snow as a metaphor for purity and cleansing so powerfully depicted by Kawabata, as Shimamura ponders:

The thought of the white linen, spread out on the deep snow, the cloth and the snow glowing scarlet in the rising sun, was enough to make him feel that the dirt of the summer had been washed away, even that he himself had been bleached clean.

When I came to this description towards the end of the book, a starkly similar image conjured up in my mind:

Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.”              —- Isaiah 1:18

And like the doomed ending of their love affair, death comes as a certainty to all, insects or humans alike.  Shimamura has observed how a moth “fell like a leaf from a tree… dragonflies bobbing about in countless swarms, like dandelion floss in the wind.”  The poetic descriptions do not make death any more appealing.  Kawabata uses insects as a metaphor for the frailty of life and the chilling finality awaiting:

Each day, as the autumn grew colder, insects died on the floor of his room.  Stiff-winged insects fell on their backs and were unable to get to their feet again.  A bee walked a little and collapsed, walked a little and collapsed.  It was a quiet death that came with the change of seasons.  Looking closely, however, Shimamura could see that the legs and feelers were trembling in the struggle to live.

It is pure serendipity that I picked up this book to read at this time of the year.  The Christmas story too has also cast a vivid interplay between darkness and light.  I was reminded of this reference:

The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”            — Isaiah 9:2

There is reason to rejoice, for the Able Deliverer had come… He too had lived a life of paradoxes and contradictions: born to die, life through death, strength through weakness.  And beneath the surface of jollity of the Season and the superficial exchanges of good will, there lies deep and quiet, the source of joy and inner fulfillment, and Life’s ultimate triumph over death.

I heard a small voice echo as I treaded on the snowy path alone in my snow country.

It said: “For this reason I came.”

***

Snow Country by Yasunari Kawabata, translated by Edward G. Seidensticker. Published by Vintage International, 1996. 175 pages.

This concludes my final entry to meet Dolce Bellezza’s Japanese Literature Challenge 4 before the end of 2010.

My other JLC posts:

Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro

Rouse Up O Young Men of the New Age! by Kenzaburo Oe

Reading the Season: Luci Shaw

Every year around this time, I try to stay afloat in the sea of chaos and consumerism.  My method of survival has been to seek a quiet haven where I can dwell upon the meaning of the Season.  I entitled my annual December post on this theme ‘Reading the Season’.

This year, watching the daring flash mob singing of Hallelujah Chorus in a shopping mall food court has jump started my quest for a spiritual respite.  In a time where the legitimate word is Jollity over Jesus, where Christ has been declared politically incorrect at Christmas, and where God is denounced together with Bigfoot and the tooth fairy in ads on buses, I want to mull on some subversive counter-reflections.

This time, I’ve steered my search towards poetry and found this collection edited by Luci Shaw.  It is the 1984 Regent College Publication of  A Widening Light: Poems of the Incarnation. (Click on link to read excerpts from Google Books.)


Luci Shaw has partnered with Madeleine L’Engle on her literary journey, including being her publisher, co-author, fellow poet and close writer-friend.  For years, I have enjoyed Luci Shaw’s poetry and her other works, and one time, had sat in her workshop learning the art and craft of journal writing.

A Widening Light is a collection of poetry by some of twentieth century prominent Christian writers and scholars, including C. S. Lewis, Eugene Peterson, Mark Noll, as well as lesser known but just as inspiring contributors.  My favourite in the collection are those from Madeleine L’Engle and Luci Shaw.

As a meager attempt to stoke the flame of faith and keep the Reason in the Season,  I’d like to share some excerpts from this collection here.

Made flesh
After the bright beam of hot annunciation
Fused heaven with dark earth
His searing sharply-focused light
Went out for a while
Eclipsed in amniotic gloom:
His cool immensity of splendor
His universal grace
Small-folded in a warm dim
Female space—
The Word stern-sentenced to be nine months dumb—
Infinity walled in a womb
Until the next enormity—the Mighty,
After submission to a woman’s pains
Helpless on a barn-bare floor
First-tasting bitter earth.

Now, I in him surrender
To the crush and cry of birth.
Because eternity
Was closeted in time
He is my open door
To forever.
From his imprisonment my freedoms grow,
Find wings.
Part of his body, I transcend this flesh.
From his sweet silence my mouth sings.
Out of his dark I glow.
My life, as his,
Slips through death’s mesh,
Time’s bars,
Joins hands with heaven,
Speaks with stars.

Luci Shaw

 

Some Christmas stars
Blazes the star behind the hill.
Snow stars glint from the wooden sill.
A spider spins her silver still

within Your darkened stable shed:
in asterisks her webs are spread
to ornament your manger bed.

Where does a spider find the skill
to sew a star?  Invisible,
obedient, she works Your will

with her swift silences of thread.
I weave star-poems in my head;
the spider, wordless, spins instead.

Luci Shaw

 

 

After annunciation

This is the irrational season
When love blooms bright and wild.
Had Mary been filled with reason
There’d been no room for the child.

Madeleine L’Engle

.

.

The risk of birth

This is no time for a child to be born.
With the earth betrayed by war and hate
And a nova lighting the sky to warn
That time runs out and the sun burns late.

That was no time for a child to be born.
In a land in the crushing grip of Rome;
Honour and truth were trampled by scorn—
Yet here did the Saviour make his home.

When is the time for love to be born?
The inn is full on the planet earth,
And by greed and pride the sky is torn—
Yet Love still takes the risk of birth.

Madeleine L’Engle

 


 

 

‘Reading The Season’ Posts over a Decade:

2020: Jack by Marilynne Robinson

2019: ‘A Hidden Life’ – A Film for the Season

2018: A Verse from Madeleine L’Engle’s The Irrational Season

2017: A Wrinkle in Time by Madeleine L’Engle

2016: Silence by Shusaku Endo

2015: The Book of Ruth

2014: Lila by Marilynne Robinson

2012: Surprised by Joy by C. S. Lewis

2011: Walking on Water by Madeleine L’Engle 

2010: A Widening Light by Luci Shaw

2009: The Irrational Season by Madeleine L’Engle

2008: The Bible and the New York Times by Fleming Rutledge 

2008: A Grief Observed by C. S. Lewis

***

Photos:  All photos in this post except “Water drops on spider web” are taken by Arti of Ripple Effects, All Rights Reserved.

‘Water drops on spider web’ is in the public domain, please refer to Wikimedia Commons for further  details.  CLICK HERE to go there.

Upcoming Books Into Films

Looking for book suggestions for yourself or your book group in the coming year? The following is a list of books being planned for a movie adaptation. Books turning into movies always generate a lot of debates and discussions.  Better still, read the book then watch the movie together… I’m sure more debates will ensue.

Hope the following list can furnish you or your group with some ideas. Do note that these titles are in various stages of development, meaning some may come out in the next year or two, some may take longer if they get started at all.  Click on titles (links) for more details.

***

1984 by George Orwell

A Thousand Splendid Suns by Khaled Hosseini

The Adjustment Team (short story) by Philip K. Dick (Film: The Adjustment Bureau)

The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn by Hergé

All Quiet on the Western Front by Erich Maria Remarque (Daniel Radcliffe)

American Pastoral by Philip Roth

Anna Karenina by Leo Tolstoy (Keira Knightly)

Atlas Shrugged by Ayn Rand

Bel Ami by Guy de Maupassant (short story)

The Bell Jar by Sylvia Plath

Blink by Malcolm Gladwell

The Book Thief by Markus Zusak

Brave New World by Aldous Huxley

The Chronicles of Narnia: The Silver Chair by C. S. Lewis

The Corrections by Jonathan Franzen

Don Quixote by Miguel de Cervantes

East of Eden by John Steinbeck

Extremely Loud and Incredibly Close by Jonathan Safran Foer (Tom Hanks, Sandra Bullock)

Fahrenheit 451 by Ray Bradbury

Flowers for Algernon by Daniel Keyes

The Giver by Lois Lowry

The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald (Carey Mulligan, Leonardo DiCaprio)

Hamlet by William Shakespeare

The Help by Kathryn Stockett

The Historian by Elizabeth Kostova

The History of Love by Nicole Krauss

The Hobbit by J. R. R. Tolkien

The Invention of Hugo Cabret by Brian Selznick

Ivan the Fool by Leo Tolstoy

Jane Eyre by Charlotte Brontë

Life of Pi by Yann Martel

The Lincoln Lawyer by Michael Connelly

Middlemarch by George Eliot

On Chesil Beach by Ian McEwan

On the Road by Jack Kerouac

One Day by David Nicholls

One for the Money by Janet Evanovich

Paradise Lost by John Milton

The Piano Tuner by Daniel Mason

Pride and Prejudice by Jane Austen (A new take: Jane Austen Handheld)

Pride and Prejudice and Zombies by Seth Grahame-Smith

Pygmalion by Bernard Shaw (My Fair Lady, Carey Mulligan, Emma Thompson script)

The Screwtape Letters by C. S. Lewis

Sense and Sensibility by Jane Austen (A Latina spin: From Prada to Nada)

Tender is the Night by F. Scott Fitzgerald (Matt Damon, Keira Knightly)

The Three Musketeers by Alexandre Dumas

The Tiger by John Vaillant

Tinker Tailor Soldier Spy by John Le Carré (Colin Firth)

Water for Elephant by Sara Gruen

Wuthering Heights by Emily Brontë

***

For a more updated list, click here to “More Upcoming Books Into Movies”.

If you know of any other titles, you are welcome to add to this list by leaving the info in the comment section.

CLICK HERE for WordPress Tag: Book Into Film.


The Great Gatsby: A New Version

UPDATE: To read my review of The Great Gatsby (2013), CLICK HERE.

**

Well… not yet.  But seldom has a movie generated so much buzz even before it is made. The debates take on several fronts.

First off, there’s this argument of whether we need another Gatsby adaptation. There have been three full feature film versions of the classic novel by F. Scott Fitzgerald, as early as 1926, then in 1949. The most familiar for us modern day viewers is the 1974, Francis Ford Coppola screenplay, Robert Redford and Mia Farrow version. So more than thirty years now.  It would be interesting to see what a 21st century interpretation is like.

Then there’s the cast.  It’s been reported that Leonardo DiCaprio is the new Jay Gatsby, Tobey Maguire the narrator Nick Carraway, and stirring the frenzy, director Baz Luhrmann’s announcement of Carey Mulligan as Daisy Buchanan.

I’m totally delighted with the cast selection.  While he may not be very convincing as an aging Howard Hughes (The Aviator, 2004), DiCaprio could make a very natural Jay Gatsby. Tobey Maguire’s quiet, observant demeanor, like his role in Cider House Rules (1999), would be a suitable Nick Carraway, although he might not have the poise as Sam Waterston back in 1974.

I’m all for Carey Mulligan, but still I feel she would have to fight against type to play Daisy Buchanan. Far from the innocent school girl in An Education, or the caring and sensitive Kathy in Never Let Me Go, it could be a challenge to portray a frivolous and capricious Daisy.  But if she could beat out names such as Natalie Portman, Abbie Cornish, Michelle Williams, Blake Lively, Scarlett Johansson, Amanda Seyfried, Rebecca Hall and Kiera Knightly in her audition to get the part, I trust she has what it takes to deliver. I’m excited to see her given a chance to extend further her acting talents.

That leaves us with the debate of whether the new interpreter could do Fitzgerald’s novel justice.  Director Baz Luhrmann’s previous works seem to embody a Gatsby house party: Moulin Rouge (2001), Strictly Ballroom (1992), Australia (2008), and his very postmodern take of Romeo + Juliet (1996), which, I admit, is one of the few movies that I had to quit watching after the first 15 minutes.

The online arguments against Luhrmann’s directing surround his over-the-top and superficial renditions of his previous movies.  His ability to translate the layered and nuanced descriptions of this literary classic into film is challenged outright.

That leads us to a more fundamental issue.  In my review of the film The Hedgehog (2009), one reader has left this thought-provoking question in the comment:

Is it possible that, no matter how well or poorly the job is done, there are some books that simply don’t make the transition from print to film with their essence intact?

As the postmodernists would have it, books and films are two different textual entities.  Fidelity is no longer something to strive for, but the appreciation of intertexuality.  Both ought to be taken in its own right, can’t be literally tranlated, can’t be compared.  And if Barthes has the final say, you just have to take it as is with whatever Luhrmann brings us since that’s his interpretation.  The author is dead… here literally and metaphorically.

***

No matter what, I won’t judge before it’s even being made. Nonetheless, I do have a few words to appeal to Mr. Luhrmann:

Please don’t waste a talented cast, and a brilliant literary work. Offer us quality and depth of interpretations and not just the frothy splendour of the Jazz Age.  Consider lines like these and create the complexity and ambivalence in your characters:

I wanted to get out and walk eastward toward the park through the soft twilight, but each time I tried to go I became entangled in some wild, strident argument which pulled me back, as if with ropes, into my chair.  Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering.  I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.

While there’s no doubt you are capable of capturing the “gleaming, dazzling parties,” reveal also the undercurrents of anxiety, sadness, and ennui.  And in the midst of the seeming conviviality, give us the nuanced actions of inner quest, the search for real relationship in a mansion of party crashers, and the lingering hope of love:

A wafer of a moon was shining over Gatsby’s house, making the night fine as before, and surviving the laughter and the sound of his still glowing garden.  A sudden emptiness seemed to flow now from the windows and the great doors, endowing with complete isolation the figure of the host, who stood on the porch, his hand up in a formal gesture of farewell.

And above all, do justice to Jay Gatsby, honor his deep devotion for his love and not mock his attempt.  For behind the façade of materials and wealth, he is the one with the heart.  Show us how “the vague contour of Jay Gatsby had filled out to the substantiality of a man.”

Remember, it is the heart that gratifies your viewers, not the glitz and glamour.

And please, not a musical.

***

The Hedgehog: Movie Review (Le Hérisson, 2009, DVD)

To read my book review of The Elegance of the Hedgehog, CLICK HERE.

I’m sure it must be a major challenge to turn Muriel Barbery’s The Elegance of the Hedgehog into a movie.  I admire director/screenwriter Mona Achache’s courage.  She has taken up a tall order to make her full feature directorial debut.  How do you deal with all the ubiquitous internal dialogues, philosophical ruminations, literary allusions, and turn the story that takes place inside a Paris apartment into a full length film, holding viewers’ attention for 100 minutes?  Overall, Achache has done well on a formidable task… including building the set, the whole luxury apartment façade from scratch, from the workable old-style elevator to the cast iron gate in the front entrance.

But, maybe that’s the easy part.

.

.

In the film, we look at things from 11 years-old Paloma’s point of view, for she is constantly video-taping the people and the happenings both in her own suite and those in her apartment building.  She intends to produce some sort of a visual philosophical treatise, her legacy, as she plans to take her own life on her 12th birthday.  This is a clever alteration, shooting video instead of writing a journal, for the visual effects.   We see a very intelligent girl (Garance le Guillermic), having concluded that life is utterly absurd, decides not to spend her life in a fishbowl as everyone else. With her artistic talents, Paloma has used her drawings as a kind of personal record-keeping; from her point of view, some delightful animations are added to enhance the appeal of the film. Paloma is an interesting and amiable character that ironically brightens up the film with some humorous deadpan takes.

The movie is an abridged and simplified version of the book, that is expected.  But while it has some stylish manoeuvring in presenting the story, I’m disappointed that the crux of the premise has not been focused upon. My major concern then, must turn to the other character.  The main speaker of the book is Madame Michel, Renée, the 54 year-old autodidact, the concierge of the luxury apartment.  Yes, we see her outward appearance following exactly what the book has described:

I am a widow, I am short, ugly, and plump… I live alone with my cat, a big, lazy tom… neither he nor I make any effort to take part in the social doings of our respective species.  Because I am rarely friendly–though always polite–I am not liked, but am tolerated nonetheless…

Well, maybe not the ‘ugly’ part.  But yes, we see the Hedgehog alright, but what about its elegance?

Josiane Balasko has put on a meticulous performance as Madame Michel, a bit too much even, for her grumpy persona has hidden all humor the character could have diffused, as the book has rendered.  But other than the faithful characterization on the surface, it is more important that the inner world, the clandestine and ignored persona of Renée be depicted.  What makes the book so appealing is Renée’s inner quest, not only for intellectual ideals (yes we see her reading and her secret library in the film), but her appreciation of art as a form of transcendence, her search for beauty in the mundane, her ability to seize the moment of permanence in the temporal, as Barbery has written: “pure beauty at the heart of ephemeral passion”.  It is such wisdom that Paloma finally realizes, and which changes her mind about suicide.  This crucial theme is not shown in the movie, and I count that as a major deficit, despite the conscientious effort in following the outward details of the book.

Director Achache, who has also written the screenplay, chooses to replace these gratifying thoughts with the cliché statement of  “It’s what you’re doing the moment you die that’s important.”  Well, ok… maybe she’d like to write a book with that premise, but I’m afraid it might not be the essence of the source material here.

Yes, we still have the new tenant Kakuro Ozu (Togo Igawa), who has wisely looked past the ordinary façade of a socially lower-ranked concierge, and chooses to embark on a romantic journey with his new-found friend.  And yes, we have the chance to see his newly renovated Japanese suite, even his Mozart-playing toilet, as well as an excerpt from the Japanese director Ozu‘s The Munekata Sisters. Achache has followed the particulars faithfully. I wish she had had explored the essence, transporting her viewers from the mundane to a transcendent plane, albeit just momentarily.

I must add though, the music has come through most effectively.  Thanks to Gabriel Yared, whatever that is missing has been displayed musically by the meditative tunes and the longing voice of the cello.  The Oscar winning composer has created such memorable scores for The English Patient (1996), which won him an Oscar, and nominations for Cold Mountain (2003), and The Talented Mr. Rippley (1999).  Here in The Hedgehog, his musical rendering is beauty itself.

The DVD is in French with English subtitles.  Special features include the making of and deleted scenes. Unfortunately, they are all in French with no subtitles.  While watching the luxury apartment building being set up from scratch is interesting,  without subtitles, the comments from the director and actors in the making of featurette cannot be appreciated as they should be.

~ ~ 1/2 Ripples

Revolutionary Road: Book and Movie

There’s a story that goes like this.  The Times once asked its readers to send in their answer to this question: “What is wrong with the world?”  The writer, scholar, and theologian G. K. Chesterton sent them this reply:

Dear Editors,

I am.

Sincerely,

G. K. Chesterton

**

Here’s a lighter version from Groucho Marx:

“I don’t want to belong to any club that would accept me as a member.”

 

**

 

Revolutionary Road by Richard Yates (1961)

If only the Wheelers had had a conversation with Groucho Marx, maybe invited him to tea in their little white suburban house on Revolutionary Road, probably they could have avoided a tragedy.

In her mind, April Wheeler has dreamed of a club like this:

“I still had this idea that there was a whole world of marvelous golden people somewhere… people who knew everything instinctively, who made their lives work out the way they wanted without even trying, who never had to make the best of a bad job becasue it never occurred to them to do anything less than perfectly the first time.  Sort of heroic super-people, all of them beautiful and witty and calm and kind, and I always imagined that when I did find them I’d suddenly know that I belonged among them, that I was one of them, that I’d been meant to be one of them all along…”

The problem with the self.  What had taken G. K. Chesterton two words to identify, Richard Yates has shown with 463 pages (my pocket paperback).  No, I’m not complaining.  What has driven me to go on and finish the book, despite the ominous cloud hanging over its pages, is Yate’s marvellous prose leading me every step of the way, through every fight of the Wheelers’, every sardonic description of Frank’s New York office, their suburban social circle, and their self-delusion.  And even amidst the dark and grey overtone, the undercurrents of humor could sometimes make me laugh out loud (Having read the book, I’ll have to ask myself: am I being a snob for not using the acronym?)

Humor and irony are only ways of delivery, the message is still poignant.  I’ve enjoyed every visit John Givings goes to the Wheelers’ home during his half-day out of the insane asylum.  John’s mother Helen, the realtor who sells the Wheelers their house, only means good, bringing her son to meet some normal people to help improve his condition.  Yates is superb there in these scenes. As expected, the fool often comes out as the wise, the insane pointing out the truth. But you still want to go over the lines.

Knowing that Frank doesn’t like his job, John responds:

“Whaddya do it for then?   Okay; I know; it’s none of my business.  This is what old Helen calls Being Tactless, Dear. That’s my trouble, you see; always has been.  Forget I said it. You want to play house, you got to have a job.  You want to play very nice house, very sweet house, then you got to have a job you don’t like. Great… Anybody comes along and says ‘Whaddya do it for?’ you can be pretty sure he’s on a four-hour pass from the State funny-farm; all agreed.  Are we all agreed there, Helen?”

“Oh look, there is a rainbow,” Mrs. Givings said…

But of course the problem is complex.  While we are all free agents of our own actions, we are also products of our circumstances and our past. The setting of the 50’s is a time of suburbanization, post-war peace and affluence. But the story could take place anywhere, anytime. When offered a promotion at work, Frank chooses to stay rather than opting for a loftier dream.  Substitute now for the 50’s, who would notice?

Frank and April Wheelers and their two children are the perfect example of the young and wholesome family enjoying the good life, in appearance that is.  What’s troubling them is legitimate, of course. What’s the point of being a nut screw in the machine of Big Business and a willing hostage of conformity and suburban ennui?  April might be fulfilling a self-serving and snobbish desire to move the whole family to Paris, but she could be right that Frank needs to be given the chance to ‘find himself’.  What she fails to see though is that she’s the one who could benefit from such self-reflection even more.

John Givings has more pointed words for the Wheelers in his next visit, which ultimately leads to the collapse of everything.  Yates’ writing has taken me captive.  The last hundred pages of the book have me glued to the seat.  It was already dark outside, I was sitting on a couch reading, alone in the house.  The feeling I had while going through those last chapters was no different from my experience of watching The Silence of the Lambs some years earlier, also sitting alone one night in the same spot… although there’s no similarity between the content of the two.  Haunting, eerie, disturbing…. now this is with me having watched the movie before reading the book.

Revolutionary Road is my first Yates book.  While I’ve admired his writing, I’m not so sure I’ll seek out his other works…  You see, I’ve always thought The Silence of the Lambs is a first-rate movie, but I would not want to see it again and again.

Revolutionary Road by Richard Yates, First Vintage Contemporaries Mass Market Edition, January 2009, 463 pages.

***

Revolutionary Road: The Movie (2008, DVD)

Leonardo DiCaprio and Kate Winslet reunited since Titanic (1997) to play the Wheelers in Revolutionary Road.  On the outset, they are perfect for the roles: Frank the charmer, April the golden girl.  And to top it off, the movie is directed by Sam Mendes, who has brought us the Oscar Best Picture for 1999, American Beauty, another brilliant suburban commentary.

Supporting roles are well performed by Kathy Bates as the talkative realtor Mrs. Helen Givings.  And Michael Shannon deservedly got an Oscar nom for his portrayal of Mrs. Givings’ son John, the lucid lunatic on a day-pass out from the insane asylum.

But somehow I feel there’s a significant discrepancy in the characterization that has shifted the dynamics between Frank and April.  As a result, the movie offers an altered view.  April here is a victim of circumstance.  She is portrayed as the courageous one who sticks to her goal, even heroic as Mendes says in the Special Features.  No suggestion of smugness or self-delusion, but rather, she is clear as crystal about her situation. Winslet has such cinematic appeal that her April is a much more amiable character than the controlling and self-serving dreamer and schemer I see in the novel.  And here, Frank is the conforming realist, the bully that needs anger management, the one who lacks the guts to embrace change.

While the storyline and scenes are faithful to the source material, the altered characterization of April Wheeler has subtly changed the premise of the novel.  What we have here is simply a love relation gone wrong.  A tragic drama of incompatible expectations, the conflicts between the progressive, idealistic and unfulfilled suburban wife, and the temperamental, gutless husband who has given in too easily to ordinary life.  The complexities which Yates has so marvellously detailed are absent here:  Was there any love to begin with?  Are dreamers necessarily superior than realists?  And, on what do we base our choices and actions?

What initially sparks off the romance between Frank and April and which sustains their façade can be summed up in this sentence from the book, and which, of course, is absent in the film in any nuanced form:

“Sometimes there was a glint of humor in these embraces of the eye:  I’m showing off, they seem to say, but so are you, and I love you.”

All the more reason to read the source material after watching a movie.

DVD Special Features include commentary by director Sam Mendes and screenwriter Justin Haythe, and Lives of Quiet Desperation: The Making of Revolutionary Road.

****


The Namesake (2006, DVD): Movie Review

This is a sequel to my last post, Book Review of The Namesake by Jhumpa Lahiri.  These back-to-back write-ups form my second instalment for the Read the Book, See the Movie Challenge over at Ready When You Are, CB.

“If it weren’t for photography, I wouldn’t be a filmmaker.  Every film I make is fuelled by photographs…. Photographs have always helped me crystallize the visual style of the film I’m about to make.”

—Mira Nair

And photography has brought to life the poignant novel The Namesake.

This is a perfect match.  The Namesake film adaptation is privileged to be crafted in the hands of the accomplished director Mira Nair, and its screenplay written by the multi-talented Sooni Taraporevala.  Both born in India the same year, grew up and educated there, later both had attended Harvard.  After earning her Masters at NYU majoring in Film Theory and Criticism, Taraporevala moved back to India and pursued a successful career in photography and other artistic endeavours. Mira Nair went on to become an acclaimed filmmaker and professor of Film at Columbia University.  Nair and Taraporevala collaborated on several films that have garnered international nominations and awards, including Cannes, Venice, BAFTA, and the Oscars.

The pair could have been characters taken right out of Jhumpa Lahiri’s stories.  They must have known from personal experience the realities of Lahiri’s stories, the feelings of being transplanted, the quest for identity.  As a result, they have effectively brought into visualization the internal worlds of Ashoke, Ashima, Gogol and Moushumi.  It is interesting to hear Nair describe herself as “a person who lives in many worlds”.  Every immigrant is at least a bicultural being.  Our postmodern world has only made it more and more viable to navigate across boundaries and sustain multiple identities.  The Indian meaning of the name Ashima could well have spoken to such a modern day phenomenon: without borders.

From this perspective, Nair is the best person then to take what could have been just another “ethnic movie” to a universal plane.  She has created a colorful rendition of a human story for us to enjoy.  You don’t have to be Bengali to appreciate the Ganguli saga.  Elements such as love, marriage, parent-child relation, expectations, self-fulfilment and its obstacles, the search for one’s place in the family and the world, these are all situations we can relate to.   It’s just now the issues have been explored from a different frame, offering us an alternative perspective.

I have appreciated the quiet development of love between Ashoke and Ashima despite their arranged marriage.  Their intimate husband and wife relationship is sensitively played by Irrfan Khan (Slumdog Millionaire, 2008) and the model and award-winning actress Tabu, an excellent choice in casting.  I particularly admire Tabu’s gentle and elegant poise.  It’s interesting to see how the two exchange deep sentiments by wordless, nuanced expressions and body language.

The treatment of the story in the hands of a visual artist understandably would be quite different from its original literary form.  Instead of the sombre tone, Nair has given the story a lively adornment, sustained by animated characters.  Nair’s Gogol is a more outgoing young man than that from the book, and I’m fine with that.  Kudos to Kal Penn’s portrayal of  Gogol/Nick Ganguli, an interesting performance fusing youthful energy and wistfulness at the same time.

Yes, that’s Kal Penn of the stoner movies Harold and Kumar fame (2004, 2008, and coming 2011) A much more serious role here in The Namesake.  A lively Gogol is only natural and fun to watch, for he is an American born young man who just wants to belong.  So we see him being impatient with his father’s restrained and non-communicable composure, we see him playing air guitar to loud music in his room, we see tender moments when he teases his younger sister Sonia, or the natural comedic look on his face, culture shocked during his family trip back to Calcutta, and we see his romance with Maxine (Jacinda Barrett, New York, I Love You, 2009), the American girl who is so oblivious to the cultural baggage he is carrying.

But Kal Penn has earned his role.  He wrote to Nair earnestly seeking for the part, telling her that The Namesake is his favorite book and often times, he would use the pseudonym Gogol Ganguli to check in hotels.  Some method acting, who’d have known he’s in character all along.

The bonus with watching a DVD is of course the special features.  The Namesake is a keeper if you’re into the creative process of filmmaking.  My favorite featurette is The Anatomy of The Namesake: A Class at Columbia University’s Graduate Film School in which Nair and other crew members engage in conversation with film students about the making of the movie.  Other wonderful featurettes include Photography as Inspiration, and Fox Movie Channel interview In Character with Kal Penn.

Overall, a faithful adaptation of Lahiri’s book, offering an entertaining, visually inspiring rendition of a story deserving to be seen.

~ ~ ~ Ripples

The Namesake by Jhumpa Lahiri: Book Review

 

CLICK HERE to read my movie review of The Namesake (2006).

The immigrant experience.  I know it first hand, and this I’ve found: categorizing could be futile. From afar, we may look like a collective mass, like the autumn leaves that have fallen on the ground. But if you pick them up and look more closely, every single one is uniquely different.

Jumpha Lahiri’s stories belong to the academics from India.  Her setting is usually Northeast United States.  Her characters, often first generation immigrants striving to plant a career and a life on new soil, raising their children with the promise of a brighter future.  The conflicts are not only generational by often internal. This much is true for all immigrants, academics or otherwise.  But as we zoom in on a more personal level, like the single fallen leaf, we see its unique shades of color, its tarnishes, its withered edges, and we soon find that no two leaves are exactly the same.

In The Namesake, Ashima weds Ashoke Ganguli in an arranged marriage, not even knowing his name when she first met him in the betrothal.  Shortly after the wedding they leave India for Boston where Ashoke continues his graduate studies in engineering at MIT.  The adjustments for Ashima is overwhelming as a new wife in a new country.  But she finds out a year later that her duty as a wife does not pose as much anxiety as giving birth in a land unknown. Motherhood is a much more daunting challenge.

In simple language, Lahiri paints a vivid picture of Ashima’s apprehension:

“But nothing feels normal to Ashima.  For the past eighteen months, ever since she’s arrived in Cambridge, nothing has felt normal at all.  It’s not so much the pain, which she knows, somehow, she will survive.  It’s the consequence:  motherhood in a foreign land… She’d been astonished by her body’s ability to make life, exactly as her mother and grandmother and all her great-grandmothers had done.  That it was happening so far from home, unmonitored and unobserved by those she loved, had made it more miraculous still.  But she is terrified to raise a child in a country where she is related to no one, where she knows so little, where life seems so tentative and spare.”

Ashima soon gives birth to a baby boy, and she has to learn quickly a new role and its responsibilities.  But Lahiri surprises us by turning Ashima’s experience into a metaphor:

“Though no longer pregnant, she continues, at times, to mix Rice Krispies and peanuts and onions in a bowl.  For being a foreigner, Ashima is beginning to realize, is a sort of lifelong pregnancy — a perpetual wait, a constant burden, a continuous feeling out of sorts.  It is an ongoing responsibility, a parenthesis in what had once been ordinary life, only to discover that that previous life has vanished, replaced by something more complicated and demanding.  Like pregnancy, being a foreigner, Ashima believes, is something that elicits the same curiosity from strangers, the same combination of pity and respect.”

Ashoke’s story is more dramatic.  He is now teaching engineering at a university, but he has a lifelong love for literature, for it is deeply set in his past experiences.  His paternal grandfather, a professor of European literature at Calcutter University, read to him since he was a child the books of the classics.  Ashoke grew up taking to heart his grandfather’s advice:

“Read all the Russians, and then reread them,” his grandfather had said.  “They will never fail you.”  When Ashoke’s English was good enough, he began to read the books himself.  It was while walking on some of the world’s noisiest, busiest streets, on Chowringhee and Gariahat Road, that he had read pages of The Brothers Karamazov, and Anna Karenina, and Fathers and Sons… Ashoke’s mother was always convinced that her eldest son would be hit by a bus or a tram, his nose deep into War and Peace.”

I just love Lahiri’s images, fresh and surprising with a touch of subtle humour.  And Ashoke believes this to be so, the saving power of literature in its most literal sense.  As a teenager, he had miraculously survived a horrendous train crash.  Among the wreckage, rescuers found Ashoke clinging to life, his hand clutching a torn page from a collection of short stories by Nikolai Gogol, a book he was reading as the accident occurred.

The thrust of the story in The Namesake rests on this narrative.  It is understandable then that Ashoke commemorates such a miracle by naming his son Gogol.  At first it is meant to be an intimate pet name used only by family members.  It soon turns into a legal name.  So now Gogol is a name with two distinct sentiments: privately, it evokes endearments, but in public it only generates awkwardness.  As he grows older, the name Gogol Ganguli begins to sound more and more strange, it is neither fully Indian nor Russian.  It has become an embarrassment and even a laughingstock as he steps out into the adult world of America.

Upon high school graduation, Gogol chooses to go away to Yale as opposed to the closer campus of MIT, and take up architecture instead of engineering, all against his father’s wishes. Above all, to his parents’ disappointment, he decides to legally change his name to Nikhil. Unlike them, the need to belong has taken priority over the maintenance of cultural roots for Gogol.  A name change is the best way to a new identity and a fresh start, away from home and lineage. Oblivious to him though is the very cause and meaning behind that name, Gogol, a saving miracle that has given his own father a new leash on life.

For Nikhil, life unfolds in unexpected turns.  He soon realizes that a name change does not necessarily usher in a new self.  There are deep sentiments and ties that cannot be severed by mere outward re-labelling.  Nikhil drifts in and out of relationships striving to connect.  The family of his American girlfriends only confirms the drastic cultural differences in contrast to his own.  Intimacy with them burdens him with a sense of betrayal of his own family.  And yet, he longs to establish himself in the country of his birth, a land still considered foreign soil by his parents.

The sudden death of Ashoke has shaken up everyone in the family, and brought the scattered members together again, Ashima, Gogol and his younger sister Sonia.  The crisis presents a turning point for Gogol.  He begins to rediscover his cultural roots and his duty as a son. Hidden memories resurface to nurture a belated father-son relation.

Upon Ashima’s suggestion, Gogol reunites with a childhood friend of the family, Moushumi, now a PhD candidate of French literature at NYU.  A short time later they get married to the delight of both sides of the family.  Sadly, the marriage of two individuals with a common cultural heritage does not necessarily mean a blissful union.  Lahiri sensitively explores the complex issues and the sometimes unresolved conflicts of identity, expectations, and personal fulfillment, not just for Gogol, but Moushumi, and Ashima as well.

Lahiri is a cultural transplant herself, an experience I presume that has offered her the lucid perception and authority in crafting her stories. Born in London to Bangali parents, her family moved to Rhode Island where she grew up.  After graduating from Barnard College, Lahiri went on to Boston University, where she received her masters degrees in English, comparative literature, and creative writing and later her PhD in Renaissance studies.

Lahiri received the Pulitzer Prize in 2000 and later the PEN/Hemingway award for her first book The Interpreter of Maladies, a collection of short stories.  The Namesake is Lahiri’s first novel, published in 2003 to high acclaims.  Her third work Unaccustomed Earth, also a celebrated short story collection, won the Frank O’Conner Short Story Award among other recognitions.

The Namesake by Jhumpa Lahiri, published by Mariner Books, Boston, 2004.  291 pages.

~ ~ ~ Ripples


****

CLICK HERE to read my next post The Namesake (DVD, 2006): Movie Review.

CLICK HERE for an interview with Jhumpa Lahiri talking about The Namesake and her own immigrant experience.

CLICK HERE for my review of Unaccustomed Earth.

Never Let Me Go: Book and Movie

(Update Oct. 5, 2017: Kazuo Ishiguro has just won the Nobel Prize for Literature)

I must first declare this Spoiler Alert: It is impossible to write about the book and the movie clearly without stating the crux of the story. It is this key ingredient in the plot that instills meaning to the novel and now the film. While Never Let Me Go is a story of slow revealing, author Kazuo Ishiguro, in a Time magazine interview, admits that:

” … in a funny sort of way, I almost wanted the mystery aspect to be taken away so that people could conentrate on other aspects of the book.”

So there, even the author himself condones spoilers, for he knows there are much more to be pondered upon once the veil is removed.

Never Let Me Go (2005): The Book

Born in Nagasaki, Japan, in 1954, Kazuo Ishiguro‘s family moved to England when he was six. He is one of the most acclaimed English language writers today, listed by The Times as one of the 50 greatest British writers since 1945. Never Let Me Go is Ishiguro’s fourth nomination short-listed for the Booker Prize, which he won in 1989 with The Remains of the Day.

Based on a scientific premise, Never Let Me Go is a beautiful love story told with aching poignancy. Children of the exclusive boarding school Hailsham are told they are special from a very young age. They are to keep their bodies healthy and strong for that’s the purpose of their lives. They are told and yet not told, for theirs is a vague notion of who they really are or what is in store for them in the future. Knowing no other worlds, the children grow up in the sheltered, fenced-in compound of Hailsham, accepting their predetermined fate with docility.

Scientific advancement has made it possible. The children of Hailsham are clones, copied from an original, raised to have their organs harvested once they reach the prime stage of adulthood. While sports keep their bodies strong, they are particularly encouraged to pursue art and poetry. A mysterious figure they called Madame comes by regularly to collect their art work to keep in her Gallery.

The story focuses on three students, Kathy, Ruth, and Tommy. Their friendship on the outset matches the idyllic backdrop of the school in the 1960’s English countryside. Kathy is kind, caring and gentle, always watching out for Tommy, who is inept and temperamental. Seeing the bond forming between the two, Ruth slyly moves in and silently snatches Tommy to her side.

After reaching their eighteenth year, the three are transferred to the Cottages to live. There are just two roads ahead of them, donation of their organs and after 3 or 4 times, meets completion, death. Or they could apply to become carers of donors, but only temporarily until they too must fulfill their purpose. Living with other grown-ups who fall into the same destiny, the undercurrents of their love triangle begin to expose. For the first time in their lives, they hear about ‘deferrals’. If genuine love is evident between a couple, they could apply to have their donations deferred for a few years. When you are in love, just another day is precious enough. But what is love, and how do you prove it? There might also be another way out, and art could be the key. Ishiguro has masterfully handled layers of thematic complexity in a shroud of suspense.

While the story is based on an imaginary scientific scenario, the book is not a debate on the medical ethics of cloning. The events that take place which ultimately lead to their determined end explore, ironically, what it means to be human. Using the intricate relationships of the threesome, Ishiguro goes deep into issues of love and loss, dreams and reality, wrongs and their amends, and the ultimate search for the source of being, the very purpose of existence.

Using a first person narrative from Kathy, now a carer at 31 looking back at her past experiences, Ishiguro presents his story with detailed internal depictions and nuanced dialogues. Kathy’s voice is innocent and gracious, and all the more moving when it comes to the end when the story is fully unfurled. The three friends have since parted after the Cottages, but now after years have gone by, they meet again as carer and donors. On the canvas of imminent destiny, against the overwhelming tone of grey, we see three brisk strokes of colours, three lives, however temporal, serving their purpose, and above all, having tasted what it means to be human.

~ ~ ~ 1/2 Ripples

Never Let Me Go (2010): The Movie

Update Dec. 6: Carey Mulligan won Best Actress for Never Let Me Go at the British Independent Film Awards last night. This is her second BIFA win after An Education.



Directed by Mark Romanek (One Hour Photo, 2002), screenplay by Alex Garland (28 Days Later, 2002), the film was screened at the 2010 Toronto International Film Festival in September, and chosen to open the 54th London Film Festival on October 13th.

The mood is nostalgic, shot in greyish greens and blues, effectively capturing the general atmosphere of the book. When the future looks dim, the best one can do is to look back and savour what has been. Screenwriter Alex Garland has done an admirable job in being loyal to the source material, visualizing the key events and pertinent scenes, bringing to life the haunting memories of Kathy’s, whose narratives are taken straight out of the book.

Corresponding to the novel, the film is structured in three parts. It follows Kathy (Carey Mulligan, An Education, 2009), Ruth (Keira Knightly, Pride & Prejudice, 2005) and Tommy (Andrew Garfield, The Social Network, 2010) through Hailsham in the 1960’s, young adulthood at the Cottages in the 1970’s, and lastly in the 1990’s where we see the final destination of their lives in completion. While the beginning part is the weakest, lacking the depth and details of the book, such a shortfall is compensated by the excellent performances of the three child actors as the young counterparts, Izzy Meikle-Small (Kathy), Charlie Rowe (Tommy) and Ella Purnell (Ruth). The congruence of young Kathy with her adult role played by Mulligan is particularly impressive.

As the story moves along, almost to midpoint, the unfurling of facts and feelings becomes more pronounced, calling forth some intricate and nuanced performance from Mulligan, Garfield, and Knightly. The three actors are the pillars of the production. While the original music by Rachel Portman (Academy Award Best Music, Emma, 1996) is affective and heart-wrenching, and the cinematography by Adam Kimmel (Capote, 2005) captivating, it is the performance of the threesome that makes the film so real and stirring.

Mulligan’s portrayal of Kathy and Garfield’s Tommy are particularly riveting. The hidden love Kathy has been holding for years is given a channel for expression only briefly at the end. All through Mulligan has carried her role with admirable restraint. Garfield’s portrayal of Tommy is achingly real, especially when he ultimately realizes the finality of his fate, the cry in the dark is haunting and powerful. And kudos to Knightly for accepting a role that puts her in a less than glamorous light. Her change at the end too is moving, giving depth to the exploration of what makes one human… other than love, there is also the courage to admit wrong, seek forgiveness, and the attempt to make amends.

Is it melodramatic or is it evoking deep emotions? Within context here, emotional sentiments or even a few tears at the end of the film might well be a healthy response, nothing to shy away from. Should the scenario arise some day in the future when we need to prove that we are human, and that we have a soul, what better ways to demonstrate but by our capacity to emote love, empathy, compassion, pathos, and the fear of facing such a scenario. May this all remain as science fiction for our enlightenment only.

~ ~ ~ 1/2 Ripples

***

To read other Book Into Film posts, CLICK HERE.

Paris: The Latin Quarter

Solution to Arti’s Cryptic Challenge #3: Paris

It was pure serendipity that I’d picked a hotel right in The Latin Quarter.  At the time of my booking I wasn’t aware of so culturally rich a Parisian sector I’d be staying, and with many attractions on my list within walking distance.   The Latin Quarter derived its name from the fact that Latin was widely spoken in the area during Medieval time.  This has been the academic and literary part of Paris, and remains so today. Bookstores are everywhere, almost all in French though, many specializing in philosophy.

Our hotel is situated right across from the Sorbonne, Universite de Paris.  Unfortunately it was closed during the summer months, the guard at the gate making sure people stay out, so I did not get a chance to go inside or browse in their bookstore.

.

The Panthéon is also located in The Latin Quarter, about a 15 minutes walk from where we stayed.  It is the burial site of several renowned intellectual and literary figures of France, including Voltaire, Rousseau, Hugo, Zola, Pierre and Marie Curie:

.

Not just as a memorial ground, the Latin Quarter is a vibrant sector where writers, intellectuals and academics congregate, meet each other to engage in discourses over coffee or a glass of wine. Here is a restaurant where Camus and Sartre were among its prominent patrons, now a tourist point of interest on the map, Le Brasserie Balzar:

.

Heading down rue St. Jacques from Balzar, I walked towards the River Seine.  I could see from afar the Notre Dame:

.

.

But I wasn’t going to make my way across just yet, for I’ve found the number one item on my must-see list situated on this side of the Seine, the Left Bank, and that was the legendary bookstore-library, Shakespeare and Company:

.

.

On November 17, 1919, American expatriate Sylvia Beach opened the English language bookstore-library in Paris, and turned the page in literary history.  Beach was not merely a bookseller, but a multi-faceted literary personality, a writer and a subject for other writers, the publisher of James Joyce’s Ulysses in 1922, the proprietor of a literary hub that welcomed expatriate writers to mingle, read, write and stay.  In one of her many literary parties she introduced F. Scott Fitzgerald to James Joyce, the former was too intimidated to approach Joyce himself.   Many icons of the ‘Lost Generation’ had been affiliated with the literary hang-out, including Hemingway, Gertrude Stein, Ezra Pound, to name a few.  Click here for a historic photo of Beach and Joyce in front of Shakespeare and Company.

Hemingway and some of the ‘Lost Generation’ found on the walls of the bookstore:

.

.

Closed down during WWII, the new owner George Whitman, another American expat and a friend of Beach’s,  re-opened its doors in 1951 in the present location on the Left Bank of the Seine.   Now in his 90’s, Whitman has stood by his commitment not to sell his little bookstore to developers, and kept the tradition alive: a sanctuary for writers.  For almost 60 years now, Whitman, himself a writer and a poet, has offered lodging and writing opportunities to countless aspiring souls.  The bookstore is now run by daughter Sylvia Beach Whitman.  According to its website, Shakespeare and Company has served more than 50,000 heads on the pillows of its 13 bed facilities for free, accommodating such literary figures as Henry Miller, Anais Nin, Lawrence Durrell, and Alan Ginsberg.  Click here for a personal account of what it’s like staying at Shakespeare and Company, and some house rules.

A mementos from Lawrence Durrell:

.

Upholding the spirit of hospitality:

Typewriter for use, tradition alive and well:

Some impromptu music-making:

.

Just last week, even the editor of the New York Times has declared the inevitable, that the print version of the New York Times will end some time in the future. Under the sweeping torrents of eBooks and ePublishing, seems like independent bookstores are fighting an uphill, if not a losing, battle.  I wish the Whitman family well in standing strong against the tide.  From a little bookshop-library, it has stayed true to its tradition, and by so doing, gained a spot on the historic map of Paris.  In 2006, Whitman was honoured by the French Minister of Culture with the Order of Arts and Letters. More than just a point of interest for tourists, Shakespeare and Company has now become a cultural institution that just, hopefully, might not be so easily demolished to make way for new development along the Seine.

Click here to read an interesting article and personal interview with George Whitman from Bloomberg, yes, Bloomberg.

***

All Photos Taken By Arti of Ripple Effects, August 2010.  ALL RIGHTS RESERVED.

Bath’s Persuasion

Solution to Arti’s Cryptic Challenge #2:  Bath

From London’s Paddington Station we took the 90 minute train ride to Bath Spa, saving us half the time than with the bus.  The City of Bath is a UNESCO World Heritage Site.  Its magnificent Roman Baths and stylish Georgian streets and architecture make this a wonderful gem for tourists.  The first time I visited there was in December, 2007. For a more general overview of the beauty of Bath you can find my two previous posts here and here.

In this revisit, I was a more intentional traveller.  I let Austen’s Persuasion be my guide.  With a detailed street map of Bath in my hand, I went exploring the places mentioned in the novel, coincidentally, many of them I missed in my last visit.

“I was not so much changed…” was Anne Elliot’s words to Captain Wentworth upon seeing him eight years after turning him down.  The termination of their relationship was not her own intention, but duty had driven her to yield to Lady Russell’s persuasion.  It would have been a “throw-away” for Anne at 19 to engage with “a young man who had nothing but himself to recommend him, and no hopes of attaining affluence, … uncertain profession, and no connections.” (p. 20)

But the star-crossed lovers are granted the bliss of a second chance, and rightly grab it this time.  Austen’s setting of Bath in the book is no coincidence.  The Georgian City was the centre of fashion and the epitome of genteel society, a hotbed of social phenom for the critic and satirist in Austen.  Jane had lived in Bath herself for four years, 1801 – 1805, with her sister Cassandra and their parents.  Ironically, she was unpersuaded by its attractions according to her biographer Claire Tomalin.

Austen aptly uses Bath’s addresses for the purpose of her characterization.  Geographical location is everything in a class-conscious society, as Keiko Parker’s excellent article Jane Austen’s Use of Bath in Persuasion points out.

First off,  there’s the Pump Room, where in Jane Austen’s days people socialized and met one another, gathered to drink the therapeutic water, catch the latest fashion, simply to see and be seen.  The magnificent structure and decor makes The Pump Room a fine restaurant now:

Despite its grand decor, the areas around the baths are residences for the common folks in Austen’s time.  Mrs. Smith, the poor, infirmed widow with whom Anne maintains a loyal friendship, lives in the Westgate Buildings close to the Baths.  Anne becomes a laughing stock for the snobbish Sir Walter when he hears of her least favourite daughter is determined to visit Mrs. Smith instead of accepting an invitation to Lady Dalrymple’s, someone belonging to the upper echelon of society:

“Miss Anne Elliot, you have the most extraordinary taste! Everything that revolts other people, low company, paltry rooms, foul air, disgusting associations, are inviting to you.” (p. 113)

Today, the open area outside the Pump Room by the Roman Baths is perhaps the most popular tourist gathering place. Tour buses stop at the Bath Abbey for pick up and drop off, buskers perform in the open space outside the Roman Baths and Pump Room:

.

Nearby is Sally Lunn’s Bun, originated in 1680 by a young French refugee, in the oldest house of Bath, ca. 1482.  Now a restaurant on top with the cellar a museum that houses the original kitchen and cookwares, Sally Lunn’s serves this traditional creation: a large, soft, round bun that can go with just about anything.  But probably best like this, simply with garlic butter:

 

The beautiful street corner outside Sally Lunn’s:

.

Further up the town, there’s Milsom Street, a vibrant commercial area of shops and businesses.  The first time Anne saw Captain Wentworth again in Bath was on Milsom Street.  Here’s a present day view of the same site:

.

.

As for Sir Walter himself, despite having to rent out his country mansion Kellynch Hall to avoid financial ruins, he has no intention that his retreat to Bath should compromise his status and comfort.  It’s only natural that others are curious: “What part of Bath do you think they’ll settle in?”  The answer is quite obvious:  the part that is befitting their social standing.  According to Keiko Parker’s insightful article, physical elevation in Bath directly corresponds to social standing.  The highest point at that time would have to be Camden Place, which is today’s Camden Crescent.  While I was looking for it,  the ‘Ye Old Farmhouse Pub’ was mentioned to me as the marker.  I was glad to find it while walking up Landsdown Road, for it was indeed quite an uphill walk.

.

.

“Sir Walter had taken a very good house in Camden Place, a lofty, dignified situation, such as becomes a man of consequence; and both he and Elizabeth were settled there, much to their satisfaction.

Anne entered it with a sinking heart, anticipating an imprisonment of many months…” (p. 98)

Just typical Austen, the overt contrast of characters using something indirect, here, the sense of place.

The houses on Camden Crescent has unobstructive view of lower Bath.  They are not grand mansions, but then again, location is everything.  The following are some of the houses found on this road across from the escarpment:

.

And where do Sir Walter’s tenants Admiral and Mrs. Croft lodge during their short stay in Bath?  On Gay Street, not too high, not too low: “… perfectly to Sir Walter’s satisfaction.  He was not at all ashamed of the acquaintance, and did, in fact, think and talk a great deal more about the Admiral than the Admiral ever thought or talked about him.” (p. 121)

Elizabeth is not even half as kind as her vain and snobbish father.  Regarding the Crofts’ arrival in Bath, she suggests to Sir Walter that “We had better leave the Crofts to find their own level.” (p. 120)

In contrast, Anne has a good impression of the Admiral and his dear wife, the kind and down-to-earth couple, Mrs. Croft being the sister of Captain Wentworth having minimal bearing on Anne’s fondness of them. During their sojourn in Bath to mend a gouty Admiral Croft, Anne enjoys watching them strolling together, “it was a most attractive picture of happiness to her.” (p. 121)

So I’m just not a bit surprised to see their temporary lodging in Bath being on Gay Street.  Who else had lived there?  Jane Austen herself: #25 to be exact:

.

As for a suitable place for socializing, Sir Walter and his favourite daughter Elizabeth choose the Upper Assembly Rooms, a much newer development closer to their upper, more fashionable side of town, although he would prefer entertaining in private which is even more prestigious.

The Assembly Rooms are a magnificent architectural legacy in their own rights.  Designed by John Wood the Younger, who raised the £20,000 needed for the venture, the ground-breaking project began in 1769 and opened for public use in 1771.  It was the biggest investment in a single building in 18th Century Bath. Four public rooms made up the suite:  The Octagon, Ball Room, Card Room, and Tea Room.

“Sir Walter, his two daughters, and Mrs, Clay, were the earliest of all their party at the rooms in the evening; and as Lady Dalrymple must be waited for, they took their station by one of the fires in the Octagon Room (p. 131).

Here’s the exquisite Octagon Room:

Regarding the chandelier, there’s this interesting account in The Authorised Guide (p.7):

“On 15 August 1771 Jonathan Collett quoted £400 for supplying five cut-glass chandeliers for the Ball Room.  They were up in time for the opening of the Rooms in September, but the following month disaster struck when ‘one of the arms of the chandilers in the Ballroom fell down during the time the company was dancing, narrowly missing  Gainsborough.  What could be salvaged from the set was made up into a single chandelier, which now hangs in the Octagon.”

I was just simply amazed at how long these chandeliers had lasted, well over 300 years, and in excellent shape.  Their brilliance had not faded, evolving first from candlelight, then to gas, and now electric:

.

Anne and her party attend a music program in the Concert Hall.  That’s a function in the Tea Room.  Despite the name which seems to convey a small and cozy setting, the Tea Room is a gorgeous room of 60 ft. by 43 ft. dimension.  On one end is a magnificent colonnade of the Ionic order.  Subscription concerts are regular events held in the Tea Room. Mozart and Haydn had written compositions to be performed there, with Haydn himself having graced the magnificent venue.

.

.

But what does Anne Elliot think about all the grandeur?  After earlier in the Octagon Room talking with Captain Wentworth, who has openly expressed his long-held passion for her, Anne, overwhelmed by a great flood of euphoria, now walks into the Concert Room (Tea Room):

“Anne saw nothing, thought nothing of the brilliancy of the room.  Her happiness was from within.  Her eyes were bright, and her cheeks glowed; but she knew nothing about it.  She was thinking only of the last half hour…” (p. 134)

As a visitor to the historic venue, I was captivated by the well-maintained interior and its elegance, and presently amused and surprised to find this display in between two columns: The Chair, which is mentioned several times in Persuasion. The Bath Chair was invented right here in the Georgian City to transport the rich and the sick.  It could be steered by the passenger:

.

.

Jane might have noticed the frivolity and seen through the façade of high society of her time, and sharply depicted her observations in her brilliant novels, but as a modern day tourist and Janeite, I’m just amazed at how well history has been preserved, and that all these locations and life had been experienced by Jane herself. She might have the burden of society on her, which ironically had inspired and unleashed her talents, but for me, a present day tourist and reader of her works, I am totally persuaded that Bath is a place I will definitely revisit some more in the future.

***

All photos taken by Arti of Ripple Effects, August 2010.  All Rights Reserved.

References:

1. Jane Austen: A Life by Claire Tomalin, Penguin Books, 2000.

2.  Persuasion by Jane Austen, The Modern Library Classics, Introduction by Amy Bloom, Modern Library Paperback Edition, 2001.

3. The Authorised Guide: The Assembly Rooms, Bath. Published by the Heritage Services division of Bath and North East Somerset Council in association with the National Trust.  Written by Oliver Garnett and Patricia Dunlop.

4. “What Part of Bath Do You Think They Will Settle In?”: Jane Austen’s Use of Bath in Persuasion by Keiko Parker.  Retrieved Online http://www.jasna.org/persuasions/printed/number23/parker.pdf

A Late Summer Hiatus

As the holidays draw to an end ever so quickly, and before I take off for a couple of weeks to recharge, it’s time to take stock and wrap up for the summer of 2010.

After watching 56 films in two months as a previewer for an upcoming international film festival, I don’t miss the cineplex for this summer’s offering. Yes, I’ve seen Inception.  And no, I didn’t dream that I saw it… although I remember waking up a couple of times. Anyway, its effect on me is quite similar to Avatar‘s, something I wouldn’t rave about except just say: ‘Been there, done that’.  The Girl With The Dragon Tattoo may well be the best summer movies in my opinion.

As for books, I’ve read a few, not a long list, but enough to keep me busy, relaxed, informed, and inspired. I’m glad I’ve discovered Tim Keller, pastor of the vibrant Redeemer Presbyterian Church of Manhattan.  His Reason For God has restored hope in me that it’s possible to embrace both faith and reason.  Seldom have I come across such an intellectual and sensible approach to the seeming dichotomy.

I must also mention Somewhere Inside: One Sister’s Captivity In North Korea and the Other’s Fight to Bring Her Home by Laura and Lisa Ling.  The book is a riveting account of journalist Laura Ling’s harrowing ordeal as a captive of the North Korean regime, and her remarkable release back to freedom together with her translator Euna Lee.  A testament of hope, resilience, the power of love, and the humanity we all share. An absorbing read, well told inside out.

Also, Bellezza’s Japanese Literature Challenge 4 has really done its job.  For it was a challenge indeed reading Kenzaburo Oe’s Rouse Up O Young Men of the New Age! Another more leisurely but no less intense work is Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go. I’ve purposely delayed posting about it until I’ve seen its movie adaptation coming out in September.  I’m looking forward to the film version, with Carey Mulligan as Kathy, Keira Knightly as Ruth, and Andrew Garfield (our new Spider-Man) as Tommy.  That would be for my commitment to C. B. James’s Read the Book/See the Movie Challenge over at Ready When You Are, C.B.

So now, my two weeks of late summer hiatus.  Just for fun, here’s Arti’s Cryptic Challenge… some hints as to where I’ll be in the next little while …  and most likely what you’ll see posted on Ripple Effects comes September.

1.  Don’t mind the gap:  risky when boarding, but good pointer for parenting.

2.  “I am not yet so much changed…”  Upon this re-visit, I don’t expect much change either, for it has kept quite the same for hundreds of years.

3.  From “Lost Generation” to “Beat Generation”, Beach to Whitman, it has much to offer other than curb appeal.

4.  And finally, this little clip on YouTube is my best prep:

Enjoy what’s left of your summer.  I’ll be happy to hear from you about your summer reads, movies, and wrap-up.  Feel free to leave your comments here and I’ll try to read and reply them whenever I find a free WiFi hot spot.